Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Eksodosy 23:11 - Baiboly Katolika

11 Fa amin’ny taona fahafito, avelao izy fa aza kasihina, ary hohanin’ny mahantra eo amin’ny firenenao ary hohanin’ny biby any an-tsaha ny sisa tsy lany. Torak’izany koa no hataonao amin’ny tanimboalobokao sy ny ôlivanao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

11 fa amin’ny taona fahafito kosa dia hatsahatrao tsy hovolena izany mba hisy hohanin’ny mahantra ao amin’ny firenenao; ary izay sisan’ireo kosa dia mba hohanin’ny biby any an-tsaha. Toy izany koa no hataonao amin’ny tanim-boalobokao sy amin’ny tanin’olivanao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

11 fa amin’ny taona fahafito dia tsy maintsy avelanareo hitsahatra tanteraka ny tany. Ny mahantra iray firenena aminareo amin’izay dia hahita hohanina, ary ny sisa dia hohanin’ny bibidia. Toy izany koa no hataonareo amin’ny tanimboalobokareo sy ny tanin’ôlivanareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

11 fa amin’ny taona fahafito dia tsy maintsy avelanareo hitsahatra tanteraka ny tany. Ny mahantra iray firenena aminareo amin’izay dia hahita hohanina, ary ny sisa dia hohanin’ny bibidia. Toy izany koa no hataonareo amin’ny tanimboalobokareo sy ny tanin’ôlivanareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

11 fa amin’ny taona fahafito kosa dia hatsahatrao tsy hovolena izy, mba hisy hohanin’ny malahelo amin’ny firenenao; ary izay sisan’ireo dia mba hohanin’ny biby any an-tsaha kosa. Toy izany koa no hataonao amin’ny tanimboalobokao sy amin’ny taninolivanao.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

11 fa amin'ny taona fahafito kosa dia hatsahatrao tsy hovolena izy, mba hisy hohanin'ny malahelo amin'ny firenenao; ary izay sisan'ireo dia mba hohanin'ny biby any an-tsaha kosa. Toy izany koa no hataonao amin'ny tanim-boalobokao sy amin'ny tanin'olivanao.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

11 fa amin’ny taona fahafito kosa dia hatsahatrao tsy hovolena izany mba hisy hohanin’ny mahantra ao amin’ny firenenao; ary izay sisan’ireo kosa dia mba hohanin’ny biby any an-tsaha. Toy izany koa no hataonao amin’ny tanim-boalobokao sy amin’ny tanin’olivanao.

Jereo ny toko dika mitovy




Eksodosy 23:11
11 Rohy Ifampitohizana  

Indrindra fa nanome toky izahay fa tsy hanome ny zanakay vavy ho vadin’ny vahoakan’ny tany, na haka ny zanany vavy ho vadin’ny zanakay lahy;


tsy hividy na inona na inona amin’ny andro sabata sy ny andro fety amin’ny entam-barotra na zava-pihinana, na inona na inona, raha sendra misy entin’ny vahoakan’ny tany hamidy amin’ny andro sabata; hamela ny tany hijanona tsy ambolena amin’ny taona fahafito, sady hamoy ny trosa rehetra.


«Mandritra ny enin-taona no hamafazanao ny taninao sy hanangonanao ny vokatra aminy.


«Mandritra ny henemana no hanaovanao ny asanao, fa amin’ny andro fahafito mitsahara, mba hiala sasatra ny omby aman’ampondranao, sy haka aina ny zanaky ny ankizivavinao sy ny vahiny.


Ndrao manao hoe ianareo: Inona no hohaninay amin’ny taona fahafito, fa tsy hamafy izahay, na hampakatra ny vokatray?


amin’ny taona fahavalo no hamafazanareo, ka hihinana ny tranainy ianareo, ary hatramin’ny taona fahasivy, mandra-pahavokaran’ny taona dia hihinana ny tranainy ianareo.


Eh, tsy tany tondra-dronono sy tantely no nitondranao anay; tsy saha aman-tanimboaloboka no natolotrao ho fanananay! Heverinao hopotsirina angaha ny mason’ireto olona ireto? Izahay tsy hiakatra.»


Na oviana na oviana ny tany tsy hilaozan’olona ory; ka izany no anomezako anao ity didy ity: Aoka hamelatra ny tananao amin’ny rahalahinao ianao, amin’ny ory sy ny mahantra eo amin’ny taninao.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra