Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Eksodosy 13:21 - Baiboly Katolika

21 I Iaveh nandeha teo alohany amin’ny andry rahona raha antoandro hitari-dalana azy, ary amin’ny andry afo nony alina, mba ho afaka handeha, na andro na alina izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

21 Ary NY TOMPO nandeha teo alohany tamin’ny andry rahona ny antoandro mba hitari-dalana azy ary tamin’ny andry afo, nony alina, ho fahazavana ho azy mba hahazoany mandeha na andro na alina.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

21 Nialoha azy ireo ny TOMPO ka andry rahona no nitarihany lalana azy nony antoandro, ary andry afo no nanazavàny azy nony alina, hany ka afaka nandeha andro aman’alina ny Israelita.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

21 Nialoha azy ireo ny TOMPO ka andry rahona no nitarihany lalana azy nony antoandro, ary andry afo no nanazavàny azy nony alina, hany ka afaka nandeha andro aman’alina ny Israelita.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

21 Ary Jehovah nandeha teo alohany tamin’ny andri-rahona raha antoandro hitari-dàlana azy, ary tamin’ny andri-afo nony alina ho fahazavana ho azy, handehanany andro aman-alina.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

21 Ary Jehovah nandeha teo alohany tamin'ny andri-rahona raha antoandro hitari-dalana azy, ary tamin'ny andri-afo nony alina ho fahazavana ho azy, handehanany andro aman'alina.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

21 Ary NY TOMPO nandeha teo alohany tamin’ny andry rahona ny antoandro mba hitari-dalana azy ary tamin’ny andry afo, nony alina, ho fahazavana ho azy mba hahazoany mandeha na andro na alina.

Jereo ny toko dika mitovy




Eksodosy 13:21
21 Rohy Ifampitohizana  

Andry rahona no nitarihanao azy raha antoandro, ary andry afo nony alina, mba hanazava eo anatrehany ny lalan-kalehany.


noho ny haben’ny famindram-ponao, dia tsy nafoinao tany an’efitra izy, ka tsy niala teo akaikiny ny andry rahona fa nitari-dalana azy raha antoandro, na ny andry afo fa nanazava azy nony alina, amin’ny lalan-kalehany.


Namelatra rahona hanalokaloka azy Izy, ary afo hanazava azy amin’ny alina.


Ireo nilaozana, dia omen’Andriamanitra trano; manafaka ny voababo sy mamerina azy eo amin’ny fiadanana Izy ny mpiodina ihany no tavela eo amin’ny efitra mahamay.


Lalana nalehanao ny ranomasina, sakeli-dalana nombanao ny ranobe, ka tsy nisy nahafantarana ny dianao.


Nitarika azy tamin’ny rahona nony andro, ary tamin’ny afo mazava mandritra ny alina.


Niteny tamin’ireo tao amin’ny andry rahona Izy; nitandrina ny didiny izy ireo sy ny lalàna izay efa nomeny azy ireo.


Fa hoy i Faraôna tamin’izy ireo: «Homba anareo anie i Iaveh, araka ny hamelako anareo handeha, dia ianareo sy ny zanakareo. Tandremo fa manan-kevi-dratsy ianareo!


Mbola miteny amin’ny fiangonan’ny zanak’i Israely rehetra eo i Aarôna, no nitodika ny efitra ireo, ka indro niseho teo amin’ny rahona ny voninahitr’i Iaveh.


Nony hitan’ny vahoaka fa efa naharitra ela i Môizy nefa mbola tsy nidina avy tany an-tendrombohitra, dia nivory teo amin’i Aarôna izy, ka nanao taminy hoe: «Ndeha anaovy andriamanitra hialoha lalana anay izahay. Fa raha ny amin’iny Môizy iny, ilay lehilahy nitondra anay niakatra avy tany amin’ny tany Ejipta, tsy fantatray na naninona izy na naninona.»


Iza izato miakatra avy any an’efitra, tahaka ny setroka mijoalajoala, manitra mira aman’emboka, mbamin’ny zava-manitra rehetra avy amin’ny mpandranto?


Ary rehefa niala tamin’ny toby izy ireo, dia eo amboniny mandritra ny andro ny rahon’i Iaveh.


Efa ren’izy ireo, fa Ianao Iaveh no eo afovoan’ity vahoaka ity, Ianao Iaveh no miseho mifanatrika ao; ary ny rahonao no mijanona eo amboniny. Ianao no mandeha eo alohany, amin’ny andry rahona, ny antoandro, ary amin’ny andry afo, ny alina.


izay nandeha teo alohanareo teny an-dalana, hitady toerana hitobianareo: ny alina Izy teo amin’ny afo hanoro lalana nety halehanareo; ny antoandro indray teo amin’ny rahona.»


Fa i Iaveh no handeha eo alohanao, Izy no homba anao fa tsy hahafoy anao na handao anao Izy, ka aza matahotra na mivadi-po ianao.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra