Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




2Tantara 20:34 - Baiboly Katolika

34 Ny sisa tamin’ny asan’i Jôsafata, ny voalohany sy ny farany, dia indro fa efa voasoratra ao amin’ny Tenin’i Jehò, zanak’i Hananì, ka efa voatafiditra ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’i Israely.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

34 Ary ny tantaran’i Josafata sisa, hatramin’ny voalohany ka hatramin’ny farany dia indro, voasoratra ao amin’ny tenin’i Jeho, zanak’i Hanany, izay nakambana ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’ny Israely, izany.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

34 Ny sisa amin’ny tantaran’i Jôsafata, na tamboalohany na tafara, dia voasoratra ao amin’ny boky milohateny hoe Asan’i Jehò zanakalahin’i Hananỳ, izay nakambana tamin’ny Bokin’ireo mpanjakan’i Israely.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

34 Ny sisa amin’ny tantaran’i Jôsafata, na tamboalohany na tafara, dia voasoratra ao amin’ny boky milohateny hoe Asan’i Jehò zanakalahin’i Hananỳ, izay nakambana tamin’ny Bokin’ireo mpanjakan’i Israely.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

34 Ary ny tantaran’i Josafata sisa, na ny voalohany na ny farany, indro, efa voasoratra ao amin’ny tenin’i Jeho, zanak’i Hanany, izay nakambana ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’ny Isiraely, izany.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

34 Ary ny tantaran'i Josafata sisa, na ny voalohany na ny farany, indro, efa voasoratra ao amin'ny tenin'i Jeho, zanak'i Hanany, izay nakambana ao amin'ny bokin'ny mpanjakan'ny Isiraely, izany.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

34 Ary ny tantaran’i Josafata sisa, hatramin’ny voalohany ka hatramin’ny farany dia indro, voasoratra ao amin’ny tenin’i Jeho, zanak’i Hanany, izay nakambana ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’ny Israely, izany.

Jereo ny toko dika mitovy




2Tantara 20:34
11 Rohy Ifampitohizana  

Ny sisa tamin’ny zavatra nataon’i Jerôbôama, dia ny niadiany sy ny nanjakany, indro efa voasoratra ao amin’ny bokin’ny Tantaran’ny mpanjakan’i Israely.


Ary tonga tamin’i Jehoa, zanak’i Hananì, ny tenin’i Iaveh namely an’i Baasà, nanao hoe:


Toy izany no namongoran’i Zambrì ny fianakavian’i Baasà rehetra, araka ny tenin’i Iaveh, izay nolazainy tamin’ny lalan’i Jehoa mpaminany nihatra tamin’i Baasà


Ary ny tenin’i Iaveh dia nampitondraina tamin’ny alalan’i Jehoa, mpaminany, zanak’i Ananì, hihatra amin’i Baasà sy ny tranony noho ny ratsy rehetra nataony teo imason’i Iaveh, nampahatezerany Azy tamin’ny asan’ny tanany, sy nanahafany ny tranon’i Jerôbôama, ary noho izy namono izany fianakaviana izany koa.


Ary i Jôsafata nihavana amin’ny mpanjakan’i Israely.


Ny asa nataon-dRôbôama, na ny voalohany na ny farany, moa tsy efa voasoratra ao amin’ny Tenin’i Semaiasa mpaminany, sy ny an’i Adô mpahita, momba ny tetiaram-pirazanana? Niady mandrakariva i Rôbôama sy i Jerôbôama.


Ny sisa tamin’ny asan’i Abià mbamin’ny nataony sy ny teniny, dia efa voasoratra ao amin’ny boky Fitadidian’i Adô mpaminany.


Ary indro fa ny asan’i Asà, na ny voalohany na ny farany dia voasoratra ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’i Jodà sy i Israely.


Tamin’izany andro izany no nahatongavan’i Hananì mpahita, tao amin’i Asà, mpanjakan’i Jodà, nilaza taminy hoe: «Noho ianao niankina tamin’ny mpanjakan’i Siria, fa tsy tamin’i Iaveh Andriamanitrao, noho izany dia afa-mandositra ny tananao ny tafiky ny mpanjakan’i Siria.


dia nitsena azy i Jehò, mpahita, zanak’i Hananì, ka hoy izy tamin’i Jôsafata mpanjaka: «Tokony hampiana va ny ratsy fanahy? Ary ny mankahala an’i Iaveh va no tianao? Noho izany dia ao aminao ny fahatezerana avy amin’i Iaveh.


Ny asan’i Amasiasa sisa, ny voalohany sy ny farany, moa tsy dia efa voasoratra ao amin’ny bokin’ny mpanjakan’i Jodà sy i Israely va izany?


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra