Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




2Samoela 22:3 - Baiboly Katolika

3 Andriamanitra no vatolampiko izay ahitako fialofana. Izy no ampingako sy tandrom-pamonjena ahy, toerana avo fandosirako sy fialofako. Ry Mpamonjiko ô, Ianao no nahafaka ahy tamin’ny fahasiahana.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

3 Andriamanitro vatolampiko, Izy no ialofako, ampingako sy tandroka famonjena ahy Izy ary fiarovana avo ho ahy sy toeram-pandosirako; ry Mpamonjy ahy, manafaka ahy amin’ny fampahoriana Ianao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

3 Izy no Andriamanitro sy vatolampy ialofako, ampinga fiarovana sy herim-pandresena ho ahy. Sady toeram-pamaharana fandosirako Izy, no mpamonjy mahafaka ahy amin’ny fampahoriana.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

3 Izy no Andriamanitro sy vatolampy ialofako, ampinga fiarovana sy herim-pandresena ho ahy. Sady toeram-pamaharana fandosirako Izy, no mpamonjy mahafaka ahy amin’ny fampahoriana.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

3 Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin’ny fampahoriana Hianao.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

3 Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin'ny fampahoriana Hianao.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

3 Andriamanitro vatolampiko, Izy no ialofako, ampingako sy tandroka* famonjena ahy Izy ary fiarovana avo ho ahy sy toeram-pandosirako; ry Mpamonjy ahy, manafaka ahy amin’ny fampahoriana Ianao.

Jereo ny toko dika mitovy




2Samoela 22:3
52 Rohy Ifampitohizana  

Taorian’izany, tonga tamin’i Abrama tamin’ny fahitana ny tenin’i Iaveh nanao hoe: «Aza matahotra, ry Abrama, fa Izaho no ampinganao ary ho lehibe indrindra ny valisoanao.»


Andriamanitra! ...lavorary ny lalany. Ny tenin’Andriamanitra dia fantatra ho to; ampinga izy ho an’izay rehetra matoky azy.


Ho velona anie i Iaveh ary hankalazaina anie ny Vatolampiko! Andriamanitra vatolampy fialofako, hankalazaina anie Izy!


sy mampitsoaka ahy ho afaka amin’ny fahavaloko; Ianao manandratra ahy ho ambonin’izay mandrafy ahy, ary namonjy ahy tamin’ny olona mpanao an-keriny.


Manao famonjen-dehibe ho an’ny mpanjakany Izy, ary manome famindram-po amin’ilay voahosony, dia amin’i Davida sy ny taranany mandrakizay.»


Ny Andriamanitr’i Israely niteny, ny Vatolampin’i Israely niteny: Olo-marina mpanapaka ny olombelona izay manapaka amim-pahatahorana an’Andriamanitra,


Tadiavinareo hokorokoroina ny hevitra kasain’ny ory. Nefa Andriamanitra no arony.


Ho an’ny mpampianatra hira. Salamon’i Davida.


Aoka hanintsanana vainafo mivaivay eo ambonin’izy ireo! Havarin’Andriamanitra any amin’ny afo anie izy, any amin’ny hantsana tsy ho azony ialana intsony!


izay mandranitra ny lelany toy ny menarana, sady misy poizin’aspika ao ambany molony. - Selà


Raha reraka ato anatiko ny fanahiko, dia fantatrao ny lalako, fantatrao fa any an-dalana izorako, amelaran’ireny fandrika hamelezana ahy.


Mpanao soa ahy aman-trano mimandako, fialofako avo ama-mpanafaka ahy, ampingako ama-mpialofako, izay mandamina ny vahoakako hanoa ahy!


Tiako Ianao, ry Iaveh heriko!


Fa hoalofany ao amin’ny fonenany aho amin’ny andron’ny fahoriana; hanafina ahy amin’ny fiafenana ao an-dainy Izy, hampitoetra ahy eo ambony vatolampy Izy.


I Iaveh no heriko sy ampingako; Izy no nitokian’ny foko. Efa voavonjy aho. Ka misomebin-kafaliana ny foko. Ka hidera Azy amin’ny hirako aho.


Maro ny milaza ny amiko manao hoe: «Tsy misy famonjena ho azy intsony eo amin’Andriamanitra!» - Selà


Ianao no fialofako; hiaro ahy amin’ny fahoriana Ianao, hodidininao hiram-pamonjena aho. - Selà


Ho an’ny mpampianatra hira. Nataon’ny taranak’i Kôre. Amin’ny feon’ny virjiny . - Hira.


Mitsahara, ary maneke fa Andriamanitra Aho, manapaka ny firenena, manjaka amin’ny tany!


Andriamanitra no arontsika sy herintsika, famonjena azo mandrakariva amin’ny fahoriana.


Mitabataba ny firenena, mikotrankotrana ny fanjakana; vao nampandre ny feony Izy dia nihotsaka matahotra ny tany.


Dia hifaly kosa izay rehetra miantehitra Aminao; hafaliana tsy mety tapaka ny azy; dia hiaro azy Ianao; hibitabitaka amin-kafaliana izay tia ny Anaranao.


Hitady fialofana faingana aho, lavitra ny tafio-drivotra aman-dranonoram-baratra.


Mirenireny atsỳ arỳ, mitady ny rembiny, mitrontròna izy raha tsy voky.


Mitaraina aminao aho atỳ am-paran’ny tany, ao anatin’ny fahorian’ny foko; ento any ambony vatolampy tsy azoko takarina aho.


Tonga toa zava-mahagaga aho eo imason’ny vahoaka, kanjo Ianao no fiarovana mafy ho ahy.


Hoesoriny amin’ny fampahoriana amam-panaovana an-keriny ireny, ary ho sarobidy eo imasony ny ran’izy ireny.


Fa aleo andro iray ao an-kianjanao, toy izay arivo; aleoko mitoetra eo an-tokonam-baravaran’ny tranon’ny Andriamanitro, toy izay monina ao an-dain’ny ratsy fanahy.


Iaveh, Andriamanitry ny tafika ô, hoy izy, henoy ny fivavahako, mandrenesa, ry Andriamanitr’i Jakôba! - Selà


Andriamanitra ô, mitsangan-kamely ahy ny mpiavonavona, mitady ny aiko ny antokon’olona mpanao an-keriny, ka tsy asiany raharaha akory Ianao.


I Iaveh dia fiarovana ho an’ny ampahorîna, fiarovana ho amin’ny andron’ny fahoriana.


ka mitsara an’izao tontolo izao amin’ny fahamarinana Izy, mitsara ny firenena amin’ny fahitsiana


I Iaveh no heriko sy fototry ny tononkirako, Izy no namonjy ahy. Izy no Andriamanitro, ka hankalazaiko, Sady Andriamanitry ny raiko, ka hoderaiko.


Ny Anaran’i Iaveh dia trano avo mafy; ialofan’ny marina, sy itoerany tsy aman’ahiahy.


Voazaha toetra tamin’ny afo avokoa ny tenin’Andriamanitra; ampinga ho an’izay mialoka aminy izy.


Inty ny Andriamanitry ny fahafahako; matoky aho, fa tsy manan-tahotra; fa ny heriko sy fiderako, dia i Iaveh, i Iaveh, Izy no famonjena ahy teo.»


Ka izy ireo dia samy ho fiarovana amin’ny rivotra; ho fialofana amin’ny ranonoram-baratra; tahaka ny ranovelona amin’ny tany karankaina; tahaka ny alo-batolampy eo amin’ny tany foana.


Antsoy izy ireo; asaovy manatona izy; ary aoka hiara-misaina avokoa izy! Iza no efa nilaza izany zavatra izany hatramin’ny voalohany, sy manambara izany hatramin’ny ela? Tsy izaho Iaveh va? Ary tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izaho; Izaho no Andriamanitra marina, ary tsy misy mpamonjy afa-tsy Izaho.


Ry Iaveh, heriko ama-mandako, sy fialofako amin’ny andron’ny fahoriana, ho tonga aminao ny firenena maro, avy amin’ny faran’ny tany, ka hanao hoe: Ny razanay tsy nahazo lova afa-tsy ny lainga, sy zava-poana tsy azo atao na inona na inona!


Fa izao no lazain’i Iavehn’ny tafika, Andriamanitr’i Israely: Indro hatsahatro amin’ity tany ity, eo imasonareo sy amin’ny andronareo, ny hobin-kafaliana sy ny hobim-piravoravoana, ny hiran’ny mpampakatra, aman-kiran’ny ampakarina.


ary faly sy ravo amin’Andriamanitra Mpamonjy ahy ny foko,


ary nanangana tandro-pamonjena ho antsika tao amin’ny fokon’i Davida mpanompony,


mba hamonjy antsika amin’ny fahavalontsika sy amin’ny tanan’izay rehetra mankahala antsika.


Dia hiteny izy hanao hoe: Aiza izay Andriamanitrareo? dia ny vatolampy nialofany,


Ny vatolampy, lavorary ny asany, ara-drariny ny lalany rehetra; fa Andriamanitra mahatoky sy tsy misy ratsy Izy; marina sy mahitsy.


Sambatra ianao, ry Israely! Zovy moa no toa anao! Fa ianao dia vahoaka voavonjin’i Iaveh, izay ampingan’ny famonjena anao, sabatry ny voninahitrao. Hihatsaravelatsihy eo anoloanao ny fahavalonao, fa ianao kosa handia ny havoany».


Saingy nony niseho ny famindram-po amam-pitiavan’Andriamanitra Mpamonjy antsika olombelona,


Izay nampidininy be dia be tamintsika tamin’ny alalan’i Jesoa Kristy Mpamonjy antsika;


sy ny hoe: Izaho hatoky azy; ary ny hoe: Inty Aho sy ireo zaza nomen’Andriamanitra ahy.


Ary nivavaka i Anà ka nanao hoe: «Ny foko misomebin-kafaliana amin’i Iaveh, ny tandroko nasandratr’i Iaveh, ny vavako misokatra hamely ny fahavaloko; fa mifaly amin’ny famonjenao aho.


Tsy misy masina tahaka an’i Iaveh, fa tsy misy afa-tsy Ianao no Izy; tsy misy vatolampy tahaka ny Andriamanitsika.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra