Ry Andriamanitra monina ao Tsiôna ô, mendrika hoderaina Ianao sy hanefana ny voady natao.
Mpitsara 13:9 - DIEM PROTESTANTA Dia nohenoin’Andriamanitra ny fangatahan’i Manôà; koa niseho tamin-dravehivavy indray ilay anjely raha mbola tany an-tsaha izy. Tsy tafaraka taminy anefa ny lahy; Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Ary Andriamanitra nihaino ny feon’i Manoa ka nankany amin-dRavehivavy indray ilay Anjelin’Andriamanitra raha tany an-tsaha izy; fa tsy teo aminy i Manoa vadiny. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia nohenoin’Andriamanitra ny fangatahan’i Manôà; koa niseho tamin-dravehivavy indray ilay anjely raha mbola tany an-tsaha izy. Tsy tafaraka taminy anefa ny lahy; Baiboly Katolika Neken’Andriamanitra ny fangatahana nataon’i Manôe, ka tonga tamin’ny vavy indray ilay Anjelin’Andriamanitra. Tany an-tsaha izy no nipetraka ary tsy niaraka tamin’i Manôe vadiny: Baiboly Protestanta Malagasy Ary Andriamanitra nihaino ny feon’i Manoa, ka dia nankany amin-dravehivavy indray Ilay Anjelin’Andriamanitra, raha tany an-tsaha izy; fa Manoa vadiny tsy teo aminy. Malagasy Bible Ary Andriamanitra nihaino ny feon'i Manoa, ka dia nankany amin-dravehivavy indray Ilay Anjelin'Andriamanitra, raha tany an-tsaha izy; fa Manoa vadiny tsy teo aminy. La Bible en Malgache Ary Andriamanitra nihaino ny feon’i Manoa ka nankany amin-dRavehivavy indray ilay Anjelin’Andriamanitra raha tany an-tsaha izy; fa tsy teo aminy i Manoa vadiny. |
Ry Andriamanitra monina ao Tsiôna ô, mendrika hoderaina Ianao sy hanefana ny voady natao.
koa nihazakazaka ravehivavy nampandre azy hoe: –Miseho amiko ao indray ange ilay lehilahy tonga tamiko indray andro.
Dia nivavaka tamin’ny TOMPO i Manôà ka nanao hoe: –Tompo ô, miangavy anao aho, mba avereno atỳ aminay ilay lehilahin’Andriamanitra izay efa nirahinao ka hampianatra anay ny tokony hataonay amin’ny zaza izay ho teraka.