Baiboly an-tserasera

dokam-barotra


Ny Baiboly manontolo Testamenta Taloha Testamenta Vaovao




Nehemia 6:6 - Baiboly Katolika

ka izao no soratra tao: «Efa mahoraka amin’ny firenena, sady lazain’i Gôsena koa fa hoe: Mihevitra ny hikomy ianao sy ny Jody, ka izany no nanaovanao ny manda; ary ianao, araka izany honohono izany, no mitady ny ho tonga mpanjakany.

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

izay nisy soratra hoe: Efa mahoraka any amin’ny firenena maro izao teny izao sady lazain’i Gasema hoe: Ianao sy ny Jiosy dia mikasa hikomy ka izany no anaovanao ny manda, ary araka izany teny izany dia mikasa ho mpanjakany, hono, ianao

Jereo ny toko

DIEM PROTESTANTA

ka izao no voasoratra tao: «Efa mahoraka any amin’ny firenena maro sady lazain’i Gesema koa fa hoe mikasa hikomy ianao sy ny Jiosy; ka izany no anangananao ny manda. Ary, araka izany siosio miely izany, dia maniry ho mpanjakanay ianao.

Jereo ny toko

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

ka izao no voasoratra tao: «Efa mahoraka any amin’ny firenena maro sady lazain’i Gesema koa fa hoe mikasa hikomy ianao sy ny Jiosy; ka izany no anangananao ny manda. Ary, araka izany siosio miely izany, dia maniry ho mpanjakanay ianao.

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy

izay nisy soratra hoe: Efa makoraka any amin’ny firenena maro izao teny izao, sady lazain’i Gasema hoe: Hianao sy ny Jiosy dia mikasa hikomy, ka izany no anaovanao ny mànda, ary araka izany teny izany dia mikasa ho mpanjakany, hono, hianao,

Jereo ny toko

Malagasy Bible

izay nisy soratra hoe: Efa mahoraka any amin'ny firenena maro izao teny izao, sady lazain'i Gasema hoe: Hianao sy ny Jiosy dia mikasa hikomy, ka izany no anaovanao ny manda, ary araka izany teny izany dia mikasa ho mpanjakany, hono, ianao,

Jereo ny toko

La Bible en Malgache

izay nisy soratra hoe: Efa mahoraka any amin’ny firenena maro izao teny izao sady lazain’i Gasema hoe: Ianao sy ny Jiosy* dia mikasa hikomy ka izany no anaovanao ny manda, ary araka izany teny izany dia mikasa ho mpanjakany, hono, ianao

Jereo ny toko



Nehemia 6:6
16 Rohy Ifampitohizana  

Aoka ho fantatry ny mpanjaka, fa ny Jody avy any aminao, nankatỳ aminay, dia tonga tatỳ Jerosalema, ka namboatra ilay tanàna fikomiana sady ratsy, ka efa manao ny mandany sy mamboatra ny fototra izy izao.


Aoka hokarohina ao amin’ny boky tantaran-drazanao, fa ho hitanao ao amin’ny bokin’ny tantara, ary ho fantatrao, fa tanàna fikomiana sy efa namohehatra ny mpanjaka sy faritra maro io tanàna io, sady efa fitrangàm-pikomiana hatry ny andro taloha. Ary izany ihany no nandravana io tanàna io.


Nony nandre izany, i Sanabalata Hôrônita, sy i Tobia ilay mpanompo Amônita, ary i Gôsena Arabo, dia nanaraby sy naneso anay, nanao hoe: «Inona izato ataonareo ao? Hikomy amin’ny mpanjaka angaha ianareo?»


Ary ny nanakaramany azy dia mba hatahorako ka hanarahako ny toroheviny sy hanotako, dia misy hoentiny haharatsy laza ahy sy hahafa-baraka ahy.


Fa nirahin’i Sanabalata fanindiminy, araka izany ihany indray, ny mpanompony, nitondra taratasy nivelatra teny an-tanany;


Ary efa nanendry mpaminany ianao aza, hiantso ampahibemaso ao Jerosalema hoe: Efa misy mpanjaka any Jodà, mantsy anao. Ary ankehitriny dia ampandrenesina izany raharaha izany ny mpanjaka, ka avia dia hiara-mihevitra isika.»


Efa reko ny vava ratsin’ny olona betsaka manao hoe: Fangorohoroana avy hatraiza hatraiza! Torio izy, andeha hotorintsika izy! Ny olona rehetra tsara fihavanana amiko, manao andry maso ny diako: Raha mety ho voatarika izy dia hahombiazantsika, ka dia hamaly faty azy isika.


Sambatra ianareo raha tevatevaina sy enjehina ary ampangaina lainga amin’ny ratsy rehetra noho ny Amiko;


Ary ry zareo niampanga Azy toy izao: «Azonay nampiodina ny firenenay Ilay io, sy nandrara tsy handoa hetra ho an’i Sezara, ary nilaza ny Tenany ho Kristy mpanjaka.»


Nony nandre izany teny izany i Pilaty dia nitondra an’i Jesoa nivoaka, ka nipetraka teo amin’ny fitsarana, amin’ny fitoerana atao hoe Litôstrôtôs, na Gabatà amin’ny teny hebrio.


Ary nahoana no tsy hanao ratsy isika hiavian’ny soa? Atomboky ny sasany anay izany, ary tondroiny ho mampianatra izany izahay; ho voaheloka marina anefa izy ireny.


na omem-boninahitra na alàm-baraka, na ratsy laza na tsara laza; honoina ho mpamitaka nefa mpilaza ny marina; ho olon-tsy fantatra, nefa fantatra tsara;


Aoka ho tsara ny hitsim-ponareo, mba ho amin’izay anendrikendrehana anareo indrindra no hampahamenatra an’ireo mpanaratsy ny fitondran-tena tsara ataonareo ao amin’i Kristy.