Mpitsara 8:16 - Baiboly Katolika Dia nosamboriny ny loholona tao an-tanàna, ary rehefa nandray tsilo any an’efitra sy roy izy dia namaizany ny mponina tao Sokôta izany. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Dia naka ny loholona tao an-tanàna izy ary tsilo avy tany an-tany efitra sy songosongo ka ireny no noentiny nandrotidrotehana ny mponina tao Sokota. DIEM PROTESTANTA Dia nalain’i Gidehôna ny tsilo sy ny songosongo avy tany an-taniefitra ka nofaiziny tamin’ireny ireo loholona tao Sokôta. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia nalain’i Gidehôna ny tsilo sy ny songosongo avy tany an-taniefitra ka nofaiziny tamin’ireny ireo loholona tao Sokôta. Baiboly Protestanta Malagasy Dia naka ny loholona tao an-tanàna izy ary tsilo avy tany an-efitra sy sampivato, ka ireny no namaizany ny mponina tao Sokota. Malagasy Bible Dia naka ny loholona tao an-tanàna izy ary tsilo avy tany an-efitra sy sampivato, ka ireny no namaizany ny mponina tao Sokota. La Bible en Malgache Dia naka ny loholona tao an-tanàna izy ary tsilo avy tany an-tany efitra sy songosongo ka ireny no noentiny nandrotidrotehana ny mponina tao Sokota. |
eo amin’ny molotry ny manan-tsaina, ny fahendrena, fa tsora-kazo kosa no ho eo amin’ny lamosin’ny tsy ampy saina.
Ny tsara indrindra aminy, no toy ny tsilo; ny mahitsy indrindra, ratsy noho ny fefy roy. - Tonga ny andro voalazan’ny tilinao, tonga ny andro famaizana anao; amin’izao dia efa safo-kenatra izy ireo! -
Tamin’izay dia nankao amin’ny mponina ao Sokôta i Jedeôna, ka nanao hoe: «Indreo eo i Zebea sy i Salmanà izay nanesoanareo ahy hoe: Efa voahazon’ny tananao sahady ve ny tanan’i Zebea sy i Salmanà, no hanome mofo izay miaramilanao sasatra izahay?»
Dia hoy i Jedeôna: «Aoka àry, fa rehefa voatolotr’i Iaveh eo an-tanako kosa i Zebea sy i Salmanà dia hataoko hoto amin’ny tsilo any an’efitra sy amin’ny roy ny nofonareo».