Nanao teti-dratsy nanohitra azy i Baasà, zanak’i Ahiasa, amin’ny taranak’i Isakara, ka namely azy teo Gebetôna izay an’ny Filistinina; fa nanao fahirano an’i Gebetôna i Nadaba sy i Israely rehetra tamin’izay.
Josoa 21:23 - Baiboly Katolika Ny avy amin’ny fokon’i Dana, i Eltekao sy ny manodidina azy, i Gabatôna sy ny manodidina azy, Baiboly Protestanta Malagasy 2011 ary avy tamin’ny fokon’i Dana, dia i Elteke sy ny tany manodidina azy, i Gibetona sy ny tany manodidina azy, DIEM PROTESTANTA Avy tamin’ny fokon’i Dana dia i Eltekè, i Gibetôna, Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Avy tamin’ny fokon’i Dana dia i Eltekè, i Gibetôna, Baiboly Protestanta Malagasy ary avy tamin’ny firenen’i Dana, dia Elteke sy ny tany manodidina azy ary Gibetona sy ny tany manodidina azy. Malagasy Bible ary avy tamin'ny firenen'i Dana dia Elteke sy ny tany manodidina azy ary Gibetona sy ny tany manodidina azy. La Bible en Malgache ary avy tamin’ny fokon’i Dana, dia i Elteke sy ny tany manodidina azy, i Gibetona sy ny tany manodidina azy, |
Nanao teti-dratsy nanohitra azy i Baasà, zanak’i Ahiasa, amin’ny taranak’i Isakara, ka namely azy teo Gebetôna izay an’ny Filistinina; fa nanao fahirano an’i Gebetôna i Nadaba sy i Israely rehetra tamin’izay.
ary koa i Gazera sy ny manodidina azy, i Kibsama sy ny manodidina azy, i Bety-Hôrôna sy ny manodidina azy: tanàna efatra.