このイエスの奇跡の評判は、ガリラヤの外にまで広がったので、シリヤのような遠方からも、人々は病人を連れてやって来ました。悪霊につかれた人、てんかんの人、中風(脳の出血などによる半身不随、手足のまひ等の症状)の人など、その病気や苦しみがどのようなものであろうと、一人残らず治るのです。
マルコによる福音書 6:55 - リビングバイブル その地方全体に、イエスがおいでになったことを告げ知らせたので、寝たままの病人が次々に、イエスのもとに運ばれて来ました。 ALIVEバイブル: 新約聖書 イエスたちが小舟から降りると、 ――「!」 町人はイエスだと気付き、急いで地域住民たちに知らせ始めたのだ。 「おォーィ!噂のイエスが来たぞぉー!!」 「えっ?」 「は!」 「うそぉ!」 「ほ、本当かい?」 うわさは秒速で広まった。一心不乱にイエスを探しまわる住民。見つけた人は、病人たちを布団に乗せ、我先にと運びこんだ。 Colloquial Japanese (1955) その地方をあまねく駆けめぐり、イエスがおられると聞けば、どこへでも病人を床にのせて運びはじめた。 Japanese: 聖書 口語訳 その地方をあまねく駆けめぐり、イエスがおられると聞けば、どこへでも病人を床にのせて運びはじめた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 その地方をくまなく走り回り、どこでもイエスがおられると聞けば、そこへ病人を床に乗せて運び始めた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そのため、彼らは小走りでその地域を駆け巡り、神のことばを伝えていった。イエスが次から次へと進んで行くと、人々はイエスがどこにいるのかをすぐに発見し、病人を布団の上に乗せて連れてきたのだ。 聖書 口語訳 その地方をあまねく駆けめぐり、イエスがおられると聞けば、どこへでも病人を床にのせて運びはじめた。 |
このイエスの奇跡の評判は、ガリラヤの外にまで広がったので、シリヤのような遠方からも、人々は病人を連れてやって来ました。悪霊につかれた人、てんかんの人、中風(脳の出血などによる半身不随、手足のまひ等の症状)の人など、その病気や苦しみがどのようなものであろうと、一人残らず治るのです。