「あなたがたは行って、この見つかった書物の言葉について、わたしのため、民のため、またユダ全国のために主に尋ねなさい。われわれの先祖たちがこの書物の言葉に聞き従わず、すべてわれわれについてしるされている事を行わなかったために、主はわれわれにむかって、大いなる怒りを発しておられるからです」。
詩篇 76:8 - Japanese: 聖書 口語訳 あなたは天からさばきを仰せられた。 神が地のしえたげられた者を救うために、 さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。〔セラ Colloquial Japanese (1955)リビングバイブル あなたが天から宣告を下されると、 地はおののき、口をつぐみます。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あなたこそ、あなたこそ恐るべき方。 怒りを発せられるとき、誰が御前に立ちえよう。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 天からあなたが決断し すると世界は沈黙に あなたの決断 恐れてる 聖書 口語訳 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。〔セラ |
「あなたがたは行って、この見つかった書物の言葉について、わたしのため、民のため、またユダ全国のために主に尋ねなさい。われわれの先祖たちがこの書物の言葉に聞き従わず、すべてわれわれについてしるされている事を行わなかったために、主はわれわれにむかって、大いなる怒りを発しておられるからです」。
見よ、ししがヨルダンの密林から上ってきて、じょうぶな羊のおりを襲うように、わたしは、たちまち彼らをそこから逃げ走らせ、わたしの選ぶ者をその上に立てる。だれかわたしのような者があるであろうか。だれがわたしを呼びつけることができようか。どの牧者がわたしの前に立つことができようか。