オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




詩篇 41:7 - Japanese: 聖書 口語訳

すべてわたしを憎む者は わたしについて共にささやき、 わたしのために災を思いめぐらす。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。

この章を参照

リビングバイブル

私が死んだら何をしようかと、 ひそひそ耳打ちし合っています。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

見舞いに来れば、むなしいことを言いますが 心に悪意を満たし、外に出ればそれを口にします。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

私を好まぬ人々は コソコソ私の噂する 私に起こった最悪な そんな状況を想像し

この章を参照

聖書 口語訳

すべてわたしを憎む者は/わたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。

この章を参照



詩篇 41:7
8 相互参照  

まことに、わたしは多くの人のささやくのを聞きます、 「至る所に恐るべきことがある」と。 彼らはわたしに逆らってともに計り、 わたしのいのちを取ろうと、たくらむのです。


偽る者は争いを起し、 つげ口する者は親しい友を離れさせる。


たきぎがなければ火は消え、 人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。


そのときパリサイ人たちがきて、どうかしてイエスを言葉のわなにかけようと、相談をした。


すなわち、彼らは、あらゆる不義と悪と貪欲と悪意とにあふれ、ねたみと殺意と争いと詐欺と悪念とに満ち、また、ざん言する者、


わたしは、こんな心配をしている。わたしが行ってみると、もしかしたら、あなたがたがわたしの願っているような者ではなく、わたしも、あなたがたの願っているような者でないことになりはすまいか。もしかしたら、争い、ねたみ、怒り、党派心、そしり、ざんげん、高慢、騒乱などがありはすまいか。