詩篇 101:6 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしは国のうちの忠信な者に好意を寄せ、 わたしと共に住まわせます。 全き道を歩む者はわたしに仕えるでしょう。 Colloquial Japanese (1955) わたしは国のうちの忠信な者に好意を寄せ、わたしと共に住まわせます。全き道を歩む者はわたしに仕えるでしょう。 リビングバイブル 神を敬う人こそ真の英雄と考えて、 私の家へ招きます。 身も心も潔白な人だけが、 わが家の召使となれるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしはこの地の信頼のおける人々に目を留め わたしと共に座に着かせ 完全な道を歩く人を、わたしに仕えさせます。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 正直者 探しては 彼らに仕事 任せてく 信頼できるの誰なのか 一緒に住むのはそんな人 仕える者も同条件 純潔な人生 歩む人 聖書 口語訳 わたしは国のうちの忠信な者に好意を寄せ、わたしと共に住まわせます。全き道を歩む者はわたしに仕えるでしょう。 |
もしわたしに仕えようとする人があれば、その人はわたしに従って来るがよい。そうすれば、わたしのおる所に、わたしに仕える者もまた、おるであろう。もしわたしに仕えようとする人があれば、その人を父は重んじて下さるであろう。