イスラエルの人々はユダの人々に答えた、「われわれは王のうちに十の分を持っています。またダビデのうちにもわれわれはあなたがたよりも多くを持っています。それであるのに、どうしてあなたがたはわれわれを軽んじたのですか。われらの王を導き帰ろうと最初に言ったのはわれわれではないのですか」。しかしユダの人々の言葉はイスラエルの人々の言葉よりも激しかった。
箴言 15:1 - Japanese: 聖書 口語訳 柔らかい答は憤りをとどめ、 激しい言葉は怒りをひきおこす。 Colloquial Japanese (1955) 柔らかい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。 リビングバイブル 穏やかに答えれば相手の心を静め、 激しいことばでやり返すとけんかになります。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 柔らかな応答は憤りを静め 傷つける言葉は怒りをあおる。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 親切な対応は怒りをなだめるが、 心ない返答はその怒りをあおることになる。 聖書 口語訳 柔らかい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。 |
イスラエルの人々はユダの人々に答えた、「われわれは王のうちに十の分を持っています。またダビデのうちにもわれわれはあなたがたよりも多くを持っています。それであるのに、どうしてあなたがたはわれわれを軽んじたのですか。われらの王を導き帰ろうと最初に言ったのはわれわれではないのですか」。しかしユダの人々の言葉はイスラエルの人々の言葉よりも激しかった。