使徒行伝 27:16 - Japanese: 聖書 口語訳 それから、クラウダという小島の陰に、はいり込んだので、わたしたちは、やっとのことで小舟を処置することができ、 ALIVEバイブル: 新約聖書 流され続けた船はクラウダ島という小さな島の近くまでくると、島のおかげである程度、風がさえぎられた。 クラウダ島―― 降り続ける大雨と強風の中、帆走に使用していた小舟を必死に引きあげる。 「い゛、うおぉぉぉ!!!」 Colloquial Japanese (1955) それから、クラウダという小島の陰に、はいり込んだので、わたしたちは、やっとのことで小舟を処置することができ、 リビングバイブル しかし、ようやくクラウダという小島の陰に入りました。引いていたボートを甲板に引き上げ、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 やがて、カウダという小島の陰に来たので、やっとのことで小舟をしっかりと引き寄せることができた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 📍カウダ島という小さな島の下にやって来ると、島が風をブロックして私たちを守ってくれた。そして私たちは手漕ぎ舟を中に入れることができたが、大変な重労働だった。 聖書 口語訳 それから、クラウダという小島の陰に、はいり込んだので、わたしたちは、やっとのことで小舟を処置することができ、 |