ヨハネによる福音書 1:36 - Japanese: 聖書 口語訳 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 すると、ヨハネの目にイエスが横切った。 「見よ!あの方こそ、神さんの子羊!!!」 Colloquial Japanese (1955) イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。 リビングバイブル 目を上げると、イエスが歩いておられるではありませんか。その姿をじっと見つめながら、ヨハネは、「ごらんなさい。神の小羊です」と言いました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そして、歩いておられるイエスを見つめて、「見よ、神の小羊だ」と言った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) すると、ヨハネはイエスが通り過ぎるのを見て言った。「おぉ~見て!あの方こそ、神の子羊だ!」 聖書 口語訳 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。 |
信仰の導き手であり、またその完成者であるイエスを仰ぎ見つつ、走ろうではないか。彼は、自分の前におかれている喜びのゆえに、恥をもいとわないで十字架を忍び、神の御座の右に座するに至ったのである。