オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マルコによる福音書 9:10 - Japanese: 聖書 口語訳

彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

使徒3人はこのイエスの忠告を守り、山で見たことを他言することはなかった。しかし、“死から蘇る”という言葉の意味が理解できず、なんのこっちゃと話し合い、煮詰まったあげく、イエスに尋ねることにした。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照

リビングバイブル

三人はそのことを深く心に秘めておきましたが、「死者の中から復活する」とはどういう意味かわからず、あれこれ話し合いました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

彼らはこの言葉を心に留めて、死者の中から復活するとはどういうことかと論じ合った。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

弟子3人はこのイエスの忠告を守り、山で見たことを他の人に話さなかった。しかし、死から復活するという言葉の意味が理解できず、そのことについて話し合ったが、煮詰まってしまったのでイエスに尋ねることにした。

この章を参照

聖書 口語訳

彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照



マルコによる福音書 9:10
15 相互参照  

兄弟たちは彼をねたんだ。しかし父はこの言葉を心にとめた。


すると、ペテロはイエスをわきへ引き寄せて、いさめはじめ、「主よ、とんでもないことです。そんなことがあるはずはございません」と言った。


そしてイエスに尋ねた、「なぜ、律法学者たちは、エリヤが先に来るはずだと言っているのですか」。


しかし、彼らはイエスの言われたことを悟らず、また尋ねるのを恐れていた。


一同が山を下って来るとき、イエスは「人の子が死人の中からよみがえるまでは、いま見たことをだれにも話してはならない」と、彼らに命じられた。


弟子たちは初めにはこのことを悟らなかったが、イエスが栄光を受けられた時に、このことがイエスについて書かれてあり、またそのとおりに、人々がイエスに対してしたのだということを、思い起した。


また、エピクロス派やストア派の哲学者数人も、パウロと議論を戦わせていたが、その中のある者たちが言った、「このおしゃべりは、いったい、何を言おうとしているのか」。また、ほかの者たちは、「あれは、異国の神々を伝えようとしているらしい」と言った。パウロが、イエスと復活とを、宣べ伝えていたからであった。