テモテヘの第二の手紙 3:3 - Japanese: 聖書 口語訳 無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、 ALIVEバイブル: 新約聖書 非情で、誰も赦さず、自分を制御できず、口を開けば平気で人を傷つける。 それに善良を憎む冷酷さ。 Colloquial Japanese (1955) 無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、 リビングバイブル また、他人を理解しようとしない者、人をだます者、節度のない者になります。彼らは乱暴で残忍な行動をし、善良な人をあざ笑います。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 また、情けを知らず、和解せず、中傷し、節度がなく、残忍になり、善を好まず、 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 自分以外の人を愛することを忘れ、赦すことを拒む。口を開けば人々を傷つけ、彼らの中に自制心という文字はどこにもない。残酷な者となり、良いものや正しいものを嫌うのだ。 聖書 口語訳 無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、 |
互に拒んではいけない。ただし、合意の上で祈に専心するために、しばらく相別れ、それからまた一緒になることは、さしつかえない。そうでないと、自制力のないのに乗じて、サタンがあなたがたを誘惑するかも知れない。