Ապա թագավորը պատասխան ուղարկեց Հռեում կառավարչին ու Սամսա գրչին, Սամարիայում բնակվող նրանց մյուս ծառայակիցներին ու մնացածներին, որ բնակվում էին գետի այն կողմում, և ասաց. «Խաղաղությո՜ւն ձեզ։
ԵԶՐԱՍ 4:23 - Նոր Էջմիածին Աստվածաշունչ Երբ Արսասես թագավորի, այսինքն՝ Արտաշեսի հարկահանը բերելով կարդաց այս գիրը Հռեումի և Սամսա գրչի և նրա ծառայակիցների առջև, նրանք մեծ զորությամբ ու այրուձիով շուտափույթ Երուսաղեմ և Հուդայի երկիր գնալով՝ հրեաներին արգելեցին կառուցել և խափանեցին գործը։ Նոր վերանայված Արարատ Աստվածաշունչ Երբ Արտաշես թագավորի նամակի պատճենը կարդացվեց Հռեումի և Սամսա ատենադպրի ու նրանց ընկերների առջև, իսկույն շտապելով գնացին Երուսաղեմ՝ հրեաների մոտ, և բռնությամբ ու ուժով խանգարեցին նրանց։ |
Ապա թագավորը պատասխան ուղարկեց Հռեում կառավարչին ու Սամսա գրչին, Սամարիայում բնակվող նրանց մյուս ծառայակիցներին ու մնացածներին, որ բնակվում էին գետի այն կողմում, և ասաց. «Խաղաղությո՜ւն ձեզ։
Ներողամիտ և թույլատու մի՛ եղեք, այլ փութաջանությամբ պահանջե՛ք բոլոր հարկերն ու տուրքերը, որպեսզի երբեք չբազմանա չարիքը, և հզորանալով թագավորներին դեմ չկանգնեն»։
Այն ժամանակ Երուսաղեմում Տիրոջ տաճարի շինությունը խափանվելով դադարեց և այդպես մնաց մինչև պարսից Դարեհ արքայի երկրորդ տարին։
Նամակը Արտաշեսի օրոք գրեցին Միթրիդատը, Տաբեեղը և նրա մյուս հարկահան ծառայակիցները ասորերեն, և որը թարգմանեց
Հեռացի՛ր նրանցից և խորշի՛ր այնտեղից, քանզի չեն ննջում, եթե չարիք չեն գործում։ Նրանց քունը փախել է, և չեն ննջում,
Նեղություններ խորհեցին. չարիք են գործում իրենց անկողիններում և այգաբացին լույսով նույնն ի կատար են ածում, քանի որ չբարձրացրին իրենց ձեռքերն առ Աստված։