Ezequiel 3:20 - Gloss Spanish20 Pero-si-se-vuelve un-justo de-su-justicia y-hace iniquidad y-pongo tropiezo ante-él él morirá porque no lo-amonestaste por-su-pecado morirá y-no serán-recordadas sus-cosas-justas que hizo y-su-sangre de-tu-mano demandaré Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196020 Si el justo se apartare de su justicia e hiciere maldad, y pusiere yo tropiezo delante de él, él morirá, porque tú no le amonestaste; en su pecado morirá, y sus justicias que había hecho no vendrán en memoria; pero su sangre demandaré de tu mano. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente20 »Si los justos se desvían de su conducta recta y no hacen caso a los obstáculos que pongo en su camino, morirán; y si tú no les adviertes, ellos morirán en sus pecados. No se recordará ninguno de sus actos de justicia y te haré responsable de la muerte de esas personas; Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)20 Si el justo deja de hacer el bien y comete la injusticia, pondré una piedra delante de él para que se caiga y morirá. Si tú no se lo has advertido, morirá a causa de su pecado, se olvidarán de las buenas acciones que haya hecho, pero a ti te pediré cuenta de su sangre. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion20 Si algún justo se aparta de su justicia y hace maldad, pondré un tropiezo delante de él y morirá, porque tú no lo amonestaste. Por su pecado morirá, y las obras de justicia que hizo no serán recordadas, pero Yo demandaré su sangre de tu mano. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197520 Por otra parte, si un justo se aparta de su justicia y comete injusticias, pondré ante él un obstáculo: morirá. Puesto que no le has avisado, morirá por su pecado y no serán tenidas en cuenta las obras justas que hizo, pero reclamaré su sangre de tu mano. Gade chapit la |