Éxodo 20:10 - Gloss Spanish10 Y-día el-séptimo descanso para-YHVH tu-Dios no-harás ninguna-obra tú y-tu-hijo-y-tu-hija y-tu-siervo y-tu-sierva y-tu-bestia y-tu-forastero que dentro-de-tus-puertas Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 pero el séptimo día es un día de descanso y está dedicado al Señor tu Dios. Ese día, ningún miembro de tu casa hará trabajo alguno. Esto se refiere a ti, a tus hijos e hijas, a tus siervos y siervas, a tus animales y también incluye a los extranjeros que vivan entre ustedes. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 Pero el día séptimo es día de descanso, consagrado a Yavé, tu Dios. Que nadie trabaje: ni tú, ni tus hijos, ni tus hijas, ni tus siervos, ni tus siervas, ni tus animales, ni los forasteros que viven en tu país. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 pero el séptimo día es shabbat° para YHVH tu Dios. No harás labor alguna,° tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu animal, ni tu extranjero que está dentro de tus ciudades. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 pero el día séptimo es el de descanso en honor de Yahveh, tu Dios, y ese día no harás trabajo alguno, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el extranjero que habita dentro de tus puertas. Gade chapit la |