Y-envió Judá --cría-de las-cabras por-mano-de su-amigo el-Adulamita para-recuperar la-prenda de-mano-de la-mujer y-no la-halló
Génesis 38:21 - Gloss Spanish Y-preguntó --hombres-de su-lugar a-decir dónde la-ramera que en-el-Enaím junto-a-el-camino y-dijeron no-estuvo por-aquí ramera Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de Enaim junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera alguna. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces preguntó a los hombres de ese lugar: —¿Dónde puedo encontrar a la prostituta del templo local que se sentaba junto al camino, a la entrada de Enaim? —Nunca hemos tenido una prostituta del templo aquí —contestaron ellos. Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces preguntó a la gente del lugar: '¿Dónde está la prostituta que se sienta en Enaín, al borde del camino?' Le respondieron: 'Nunca ha habido prostituta alguna por allí. La Biblia Textual 3a Edicion Y preguntó a los varones del lugar de ella, diciendo: ¿Dónde está la prostituta° de Enáyim, que estaba junto al camino? Y ellos le dijeron: Ninguna prostituta ha estado por aquí. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Preguntó a los hombres del lugar: '¿Dónde está la meretriz ésa que estaba junto al camino, en Enáin?'. Respondieron ellos: 'Nunca ha habido aquí una meretriz'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: Aquí no ha estado ninguna ramera. |
Y-envió Judá --cría-de las-cabras por-mano-de su-amigo el-Adulamita para-recuperar la-prenda de-mano-de la-mujer y-no la-halló
Y-regresó a-Judá y-dijo no la-hallé y-también hombres-de el-lugar dijeron no-estuvo por-aquí ramera
En-todo-principio-de camino construiste santuario-elevado e-hiciste-abominable --tu-belleza y-abriste --tus-piernas a-todo-el-que-pasaba y-aumentaste --tus-fornicaciones tus-fornicaciones