Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 18:29 - Gloss Spanish

Y-repitió aún para-hablar a-él y-dijo quizá se-encuentren allí cuarenta y-dijo no haré por-causa-de los-cuarenta

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y volvió a hablarle, y dijo: Quizá se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor a los cuarenta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Abraham insistió en su petición: —¿Supongamos que hubiera solamente cuarenta? El Señor le contestó: —No la destruiré por causa de esos cuarenta.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Abrahán insistió: 'Pero a lo mejor se encuentran allí sólo cuarenta justos. Yavé contestó: 'En atención a esos cuarenta, no lo haré.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Volvió a hablarle una vez más, y dijo: Quizá se encuentren allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por causa de los cuarenta.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Abrahán prosiguió: 'Supongamos que hay cuarenta'. Respondió: 'No lo haría, por consideración a los cuarenta'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y volvió a hablarle, y dijo: Quizá se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor a los cuarenta.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 18:29
4 Referans Kwoze  

Quizá faltarán de-cincuenta los-justos cinco ¿acaso-destruirás por-cinco a-toda-la-ciudad y-dijo no destruiré si-hallo allí cuarenta y-cinco


Y-dijo no-ahora haya-enojo al-Señor y-hablaré quizá se-encuentren allí treinta y-dijo no haré si-hallo allí treinta