Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 18:11 - Gloss Spanish

y-dijo Joab al-hombre que-informaba a-él y-he-aquí-que has-visto y-por-qué? no-lo-mataste allí a-tierra? y-sobre-mí dar a-ti diez siclos-de-plata y-cinturón uno

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Joab respondió al hombre que le daba la nueva: Y viéndolo tú, ¿por qué no le mataste luego allí echándole a tierra? Me hubiera placido darte diez siclos de plata, y un talabarte.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Qué? —preguntó Joab—. ¿Lo viste ahí y no lo mataste? ¡Te hubiera recompensado con diez piezas de plata y un cinturón de héroe!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Joab dijo al que le trajo la noticia: '¡Así que lo viste! ¿Y por qué no lo mataste allí mismo? Te habría dado diez piezas de plata y un cinturón'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Joab dijo al hombre que le había dado la noticia: Y viéndolo tú, ¿por qué no lo heriste allí derribándolo a tierra? Por mi parte te habría dado diez siclos de plata y un tahalí.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Replicó Joab al hombre que le traía la noticia: 'Si lo has visto, ¿por qué no lo abatiste allí mismo a tierra? Yo te habría dado diez siclos de plata y un cinturón'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Joab respondió al hombre que le daba la nueva: Y viéndolo tú, ¿por qué no le heriste luego allí echándole a tierra? Yo te hubiera dado diez siclos de plata, y un talabarte.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 18:11
5 Referans Kwoze  

y-vio hombre uno e-informó a-Joab y-dijo he-aquí-que he-visto a-Absalón colgado en-la-encina


y-dijo el-hombre a-Joab aunque aunque yo pesara sobre-mi-mano mil siclos-de-plata no-extendería mi-mano contra-el-hijo-de-el-rey pues en-nuestros-oídos ordenó el-rey a-ti y-a-Abisay y-a-Itay diciendo: ciudad-cualquiera al-joven a-Absalón


hermanos-míos ustedes hueso-mío y-carne-mía ustedes por-qué? serán últimos para-hacer-volver a-el-rey?


Pues han-perseguido el-enemigo. mi-alma ha-aplastado contra-la-tierra mi-vida me-ha-hecho-morar en-lugares-tenebrosos como-los-muertos de-hace-mucho-tiempo


Así son-las-sendas de-todo-el-que-codiciando codicia --el-alma de-sus-dueños quita -