Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 31:5 - Gloss Spanish

y-vio el-que-llevaba-sus-armas que había-muerto Saúl y-cayó también-él sobre-su-espada Y-murió con-él,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y viendo su escudero a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando su escudero vio que Saúl estaba muerto, se echó sobre su propia espada y murió junto al rey.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al ver que Saúl estaba muerto, el escudero se dejó caer también sobre su espada y murió con él.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Viendo que Saúl moría, su escudero también se echó sobre su propia espada para morir con él.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Al ver su escudero que Saúl estaba muerto, se dejó caer también sobre su espada y murió junto a él.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y viendo su escudero que Saúl estaba muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 31:5
5 Referans Kwoze  

Y-sucedió al-ver Zimrí que-iba-a-ser-capturada la-ciudad Y-llegó a-La-ciudadela-de la-casa-de-el-rey e-incendió sobre-él a-la-casa-de-rey-de con-el-fuego y-murió


Y-cuando-vio su-escudero que estaba-muerto Saúl cayó también-él sobre-la-espada y-murió -


y-él-grito rápidamente a-el-siervo que-llevaba sus-armas y-dijo a-él desenvaina tu-espada y-mátame para-que-no-digan para-mí una-mujer lo-mató y-lo-traspasó su-siervo y-murió


y-dijo Saúl al-que-llevaba sus-armas saca tu-espada y-atraviésame con-ella no-sea-que-lleguen los-incircuncisos los-estos me-atraviesen y-hagan-escarnio-de-mi y-no quería él-que-llevaba sus-armas pues temía mucho Y-tomó Saúl --la-espada y-cayó sobre-ella


Y-murió Saúl y-tres-de sus-hijos y-el-que-llevaba sus-armas también todos-sus-hombres en-el-día el-aquel juntamente