Y-se-apresuró Abraham a-la-tienda a-Sara y-dijo rápido tres medidas-de harina fina amasa y-haz panes
1 Samuel 28:24 - Gloss Spanish y-para-la-mujer ternero-de-engorde en-la-casa y-se-apresuró y-lo-sacrificó y-tomo-harina y-amasó y-coció panes-sin-levadura Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y aquella mujer tenía en su casa un ternero engordado, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura. Biblia Nueva Traducción Viviente La mujer había estado engordando un becerro, así que fue con rapidez y lo mató. Tomó un poco de harina, la amasó y horneó pan sin levadura. Biblia Católica (Latinoamericana) La mujer tenía un ternero gordo; fue inmediatamente a matarlo. Tomó harina, la amasó e hizo panes sin levadura, La Biblia Textual 3a Edicion Y aquella mujer tenía en la casa un ternero cebado, y se apresuró a matarlo. Luego tomó harina, la amasó, y coció con ella panes sin levadura, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Tenía la mujer en su casa un ternero cebado y a toda prisa lo mató; luego tomó harina, la amasó y coció unos panes sin levadura. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y aquella mujer tenía en su casa un ternero grueso, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura. |
Y-se-apresuró Abraham a-la-tienda a-Sara y-dijo rápido tres medidas-de harina fina amasa y-haz panes
y-se-acerco ante-Saúl y-ante sus-siervos y-comieron y-se-levantaron y-se-fueron en-la-noche la-aquella -