Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





1 Samuel 28:24 - Gloss Spanish

24 y-para-la-mujer ternero-de-engorde en-la-casa y-se-apresuró y-lo-sacrificó y-tomo-harina y-amasó y-coció panes-sin-levadura

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

24 Y aquella mujer tenía en su casa un ternero engordado, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 La mujer había estado engordando un becerro, así que fue con rapidez y lo mató. Tomó un poco de harina, la amasó y horneó pan sin levadura.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 La mujer tenía un ternero gordo; fue inmediatamente a matarlo. Tomó harina, la amasó e hizo panes sin levadura,

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Y aquella mujer tenía en la casa un ternero cebado, y se apresuró a matarlo. Luego tomó harina, la amasó, y coció con ella panes sin levadura,

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Tenía la mujer en su casa un ternero cebado y a toda prisa lo mató; luego tomó harina, la amasó y coció unos panes sin levadura.

Gade chapit la Kopi




1 Samuel 28:24
5 Referans Kwoze  

Y-se-apresuró Abraham a-la-tienda a-Sara y-dijo rápido tres medidas-de harina fina amasa y-haz panes


y-se-acerco ante-Saúl y-ante sus-siervos y-comieron y-se-levantaron y-se-fueron en-la-noche la-aquella -


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite