Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 28:13 - Gloss Spanish

y-dijo a-ella el-rey no-temas pues qué has-visto Y-dijo la-mujer a-Saúl dioses he-visto subiendo de-la-tierra

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¿Por qué me has engañado? pues tú eres Saúl. Y el rey le dijo: No temas. ¿Qué has visto? Y la mujer respondió a Saúl: He visto dioses que suben de la tierra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—No tengas miedo —le dijo el rey—. ¿Qué es lo que ves? —Veo a un dios subiendo de la tierra —dijo ella.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey le dijo: 'No temas. ¿Qué viste?' La mujer dijo: 'Veo a un ser superior que sube desde lo profundo de la tierra'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Por qué me has engañado? ¡Tú eres Saúl! Y el rey le dijo: No temas. ¿Qué es lo que estás viendo? La mujer respondió a Saúl: Veo un ser celestial° que sube a la tierra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le dijo entonces el rey: 'No temas; pero ¿qué has visto?'. Respondió la mujer a Saúl: 'Veo un espectro que sube de la tierra'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el rey le dijo: No temas: ¿Qué has visto? Y la mujer respondió a Saúl: He visto dioses que suben de la tierra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 28:13
6 Referans Kwoze  

Tu-plenitud y-tu-abundancia no retraerás primogénito-de tus-hijos darás-a-mí


Y-hablará-él por-ti a-el-pueblo y-será él será-para-ti por-boca y-tú serás-para-él por-Dios


y-vio la-mujer a-Samuel y-grito con-voz alta y-hablo la-mujer a-Saúl diciendo por-qué me-has-engañado y-tu Saúl


y-dijo a-ella cual-su-aspecto Y-dijo hombre anciano subiendo y-el esta-cubierto manto y-supo Saúl que-Samuel él e-inclinó rostro a-tierra y-se-postró -