ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




निर्गमन 13:16 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

यह संविधि तेरे हाथ पर एक चिह्‍न अथवा तेरी दोनों आंखों के मध्‍य टीका बनेगी; क्‍योंकि प्रभु ने सबल हाथों से हमें मिस्र देश से बाहर निकाला था।’

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

यह तुम्हारे हाथ पर बँधे धागे की तरह है और यह तुम्हारे आँखों के सामने बँधे चिन्ह की तरह है। यह इसे याद करने में सहायक है कि यहोवा अपनी महान शक्ति से हम लोगों को मिस्र से बाहर लाया।”

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

और यह तुम्हारे हाथों पर एक चिन्ह सा और तुम्हारी भौहों के बीच टीका सा ठहरे; क्योंकि यहोवा हम लोगों को मिस्र से अपने हाथों के बल से निकाल लाया है॥

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

यह तुम्हारे हाथों पर एक चिह्न–सा और तुम्हारी भौंहों के बीच टीका–सा ठहरे; क्योंकि यहोवा हम लोगों को मिस्र से अपने हाथों के बल से निकाल लाया है।”

अध्याय देखें

नवीन हिंदी बाइबल

यह तुम्हारे हाथों पर एक चिह्‍न, और तुम्हारे माथे पर टीके के समान ठहरे; क्योंकि यहोवा हमें बड़े भुजबल के द्वारा मिस्र से निकाल लाया है।”

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

अब यह तुम्हारे हाथ पर चिन्ह के समान होगा तथा तुम्हारे माथे पर टीका समान होगा—क्योंकि याहवेह ने हमें मिस्र देश से अपने सामर्थ्यी हाथों के द्वारा निकाला था.”

अध्याय देखें

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

यह तुम्हारे हाथों पर एक चिन्ह-सा और तुम्हारी भौहों के बीच टीका-सा ठहरे; क्योंकि यहोवा हम लोगों को मिस्र से अपने हाथों के बल से निकाल लाया है।”

अध्याय देखें



निर्गमन 13:16
18 क्रॉस रेफरेंस  

‘प्रभु, ये तेरे सेवक हैं, तेरे निज लोग हैं; इनको तूने अपने बड़े सामर्थ्य से, अपने भुजबल से मुक्‍त किया है।


मिस्र देश से इस्राएलियों को निकालनेवाले की सराहना करो, उसकी करुणा शाश्‍वत है।


जिन घरों में तुम रहते हो, उन पर लगाया हुआ रक्‍त तुम्‍हारे लिए एक चिह्‍न होगा। जब मैं उस रक्‍त को देखूंगा तब आगे बढ़ जाऊंगा। जब मैं मिस्र देश को मारूंगा तब तुम्‍हें नष्‍ट करने के लिए तुम पर महामारी का आक्रमण न होगा।


चार सौ तीस वर्ष के ठीक अन्‍तिम दिन प्रभु के लोग दल-बल सहित मिस्र देश से निकल गए।


जब भविष्‍य में तेरा पुत्र तुझसे पूछे, “इसका क्‍या अर्थ है?” तब तू उससे कहना, “प्रभु अपने भुजबल से हमें मिस्र देश से, दासत्‍व के घर से बाहर निकाल लाया था।


वह तेरे हाथ पर एक चिह्‍न और तेरी दोनों आंखों के मध्‍य स्‍मारक होगा, जिससे प्रभु की व्‍यवस्‍था तेरे मुंह में विराजती रहे; क्‍योंकि प्रभु ने सबल हाथों से तुझे मिस्र देश से बाहर निकाला है।


प्रभु ने मूसा से कहा, ‘जो व्‍यवहार मैं फरओ के साथ करूंगा, अब तू उसे देखेगा। वह मेरी महान् शक्‍ति के कारण अपने देश से उन्‍हें भेजेगा। निस्‍सन्‍देह मेरी महान् शक्‍ति के कारण वह उन्‍हें निकाल देगा।’


जा, इस्राएलियों से कहना, “मैं प्रभु हूं। मैं तुम्‍हें मिस्र निवासियों के बोझ के दबाव से बाहर निकालूंगा। मैं तुम्‍हें उनकी गुलामी से मुक्‍त करूंगा। मैं अपना हाथ बढ़ाऊंगा और न्‍याय-निर्णय के महान कार्य करके तुम्‍हारा उद्धार करूंगा।


तू उनको गांठ बांधकर अपने हृदय में निरन्‍तर रखना; तू उनको अपने गले का हार बनाना।


“हे स्‍वामी हमारे परमेश्‍वर, तूने अपने भुजबल से अपने निज लोगों को मिस्र देश की गुलामी से मुक्‍त किया था और इस प्रकार अपने नाम को महान बनाया था, जैसा वह आज भी है। प्रभु, हमने पाप किया है। हमने दुष्‍ट आचरण किया है।


वे अपना हर काम लोगों का ध्‍यान आकर्षित करने के लिए ही करते हैं। वे अपने तावीजों को चौड़ा और अपने वस्‍त्रों की झालरों को लम्‍बा बनाते हैं।


इस्राएली प्रजा के परमेश्‍वर ने हमारे पूर्वजों को चुना, उन्‍हें मिस्र देश में प्रवास के समय महान् बनाया और वह अपने बाहुबल से उन्‍हें वहां से निकाल लाया।


‘अत: तुम मेरे इन शब्‍दों को अपने हृदय और प्राण में धारण करना! उन्‍हें चिह्‍न-स्‍वरूप अपने हाथ पर बांधना। वे तुम्‍हारी दोनों आंखों के मध्‍य शिरोबंद होंगे।


प्रभु ने चिह्‍नों, आश्‍चर्यपूर्ण कर्मों, भुजबल, महा-आतंकमय कार्यों और उद्धार के हेतु बढ़ाए गए अपने हाथों से हमें मिस्र देश से बाहर निकाल लिया।


तू स्‍मरण रखना कि मिस्र देश में तू भी सेवक था, और तेरा प्रभु परमेश्‍वर तुझे वहाँ से अपने भुजबल और उद्धार के हेतु फैले हुए हाथों से बाहर निकाल लाया था। इस कारण तेरे प्रभु परमेश्‍वर ने तुझे विश्राम दिवस का पालन करने की आज्ञा दी है।


तब तू अपनी सन्‍तान से कहना, “हम मिस्र देश में फरओ के गुलाम थे; और प्रभु अपने भुजबल से हमें मिस्र देश से बाहर निकाल लाया था।


उन्‍होंने अपने पूर्वजों के प्रभु परमेश्‍वर को त्‍याग दिया, जो उन्‍हें मिस्र देश से निकाल लाया था। वे अपने चारों ओर की जातियों के देवताओं का अनुसरण करने लगे। उन्‍होंने उन देवताओं की झुककर वंदना की। इस प्रकार उन्‍होंने प्रभु को चिढ़ाया।