ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




आमोस 6:3 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

तुम जनता से कहते हो, ‘दुर्दिन बहुत दूर हैं’; यों तुम हिंसा का शासन समीप ला रहे हो।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

तुम लोग वह काम कर रहे हो, जो दण्ड के दिन को समीप लाता है। तुम हिंसा के शासन को समीप, और समीप ला रहे हो।

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

तुम बुरे दिन को दूर कर देते, और उपद्रव की गद्दी को निकट ले आते हो॥

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

तुम बुरे दिन को दूर कर देते, और उपद्रव की गद्दी को निकट ले आते हो।

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

तुम विपत्ति के दिन को दूर कर देते और आतंक के राज्य को पास ले आते हो.

अध्याय देखें

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

तुम बुरे दिन को दूर कर देते, और उपद्रव की गद्दी को निकट ले आते हो।

अध्याय देखें



आमोस 6:3
19 क्रॉस रेफरेंस  

क्‍या वे अत्‍याचारी राजा तुझसे सम्‍बद्ध हो सकते हैं जो संविधि की आड़ में उत्‍पात मचाते हैं?


दुष्‍कर्म के लिए व्यक्‍ति को जल्‍दी दण्‍ड नहीं मिलता, इसलिए मनुष्‍यों का हृदय दुष्‍कर्म करने में लगा रहता है।


तूने सोचा था, कि तू सदा मालकिन बनी रहेगी। अत: तूने अपने हृदय में इन बातों पर विचार नहीं किया, तू भूल गई कि इनका परिणाम गंभीर होगा।


वे एक दूसरे से कहते हैं : ‘आओ, शराब ले आएं, हम शराब पीकर छक जाएं, कल का दिन भी आज के समान अत्‍यन्‍त सुहावना होगा।’


जो पहिले छप्‍पन भोग खाते थे, अब वे सड़कों पर भूख से मरे पड़े हैं। जो कीमती वस्‍त्र पहिनकर जवान हुए थे, अब वे घूरों को गले लगा रहे हैं।


‘ओ मानव, इस कहावत का क्‍या अर्थ है जो तुम अपने देश के सम्‍बन्‍ध में कहते हो : “दिन तो बीतते-बीतते अधिक हो गए, किन्‍तु प्रभु के दर्शन की बातें सच सिद्ध नहीं हुईं।” ?


‘ओ मानव, देख, इस्राएली कुल के लोग यह कहते हैं : “जो दर्शन नबी देखता है, उसकी बातें बहुत दिनों में पूरी होंगी। उसकी भविष्‍यवाणियां दूर भविष्‍य के लिए हैं।”


तेरे चारों ओर भोग-विलास में मस्‍त लोगों की भीड़ मंडरा रही थी। जन-साधारण के साथ भयंकर पियक्‍कड़ भी थे, जिन को तूने निर्जन प्रदेश से बुलाया था। उन्‍होंने तुझे और तेरी बहिन की कलाइयों में चूड़ियाँ पहिनाईं और तेरे और तेरी बहिन के सिर पर भव्‍य मुकुट रखे।


प्रभु का यह कथन है: ‘वे सद्आचरण करना जानते ही नहीं। उन्‍होंने अपने गढ़ों में केवल हिंसा और लूट एकत्र की है।’


असीरिया देश के गढ़ों में, मिस्र देश के किलों में यह घोषणा सुनाओ: ‘सामरी पहाड़ियों पर एकत्र हो, और वहाँ से सामरी राज्‍य के भीतर अशान्‍ति का नजारा देखो, अत्‍याचार और दमन के दृश्‍य देखो।’


मैं जानता हूं कि तुमने कितने अपराध किए हैं, तुम्‍हारे पाप कितने गम्‍भीर हैं। तुम धार्मिक व्यक्‍ति को दु:ख देते हो, और उससे घूस लेते हो। तुम न्‍यायालय के द्वार से दीन-हीन व्यक्‍ति को भगा देते हो।


तुम्‍हें धिक्‍कार है, तुम प्रभु के दिन की कामना करते हो। तुम्‍हें प्रभु का दिन क्‍यों चाहिए? प्रभु का दिन अन्‍धकारमय है, ज्‍योतिर्मय नहीं!


क्‍या घोड़े चट्टानों पर दौड़ते हैं? क्‍या बैलों से समुद्र पर हल चलाया जाता है? परन्‍तु तुमने न्‍याय-व्‍यवस्‍था को जहर, और धर्म को चिरायता-सा कड़ुवा बना दिया है।


मेरी प्रजा में उपस्‍थित समस्‍त पापी तलवार से मौत के घाट उतारे जाएंगे। वे यह दावा करते हैं: “संकट हम पर नहीं आएगा, अनिष्‍ट हमारे पास तक नहीं फटकेगा।” ’


ओ यहूदा कुल, तेरे धनवान लोगों में हिंसावृत्ति है, तेरे नागरिक झूठ बोलते हैं; उनकी बातें कपटपूर्ण होती हैं।


“परन्‍तु यदि वह दुष्‍ट सेवक अपने मन में कहे, ‘मेरा स्‍वामी देर कर रहा है।’


जब लोग यह कहेंगे, “अब तो शान्‍ति और सुरक्षा है”, तभी विनाश, गर्भवती की प्रसव-पीड़ा की तरह, उन पर अचानक आ पड़ेगा और वे उससे नहीं बच सकेंगे।


और कहेंगे, “उनके आगमन की प्रतिज्ञा का क्‍या हुआ? हमारे पूर्वज तो चल बसे, किन्‍तु सृष्‍टि के प्रारम्‍भ से सब कुछ ज्‍यों-का-त्‍यों बना हुआ है।”


यह सारा वैभव घड़ी-भर में ही उजाड़ हो गया।” जलयानों के कप्‍तान, जलयात्री, नाविक और समुद्र के व्‍यापारी, सब-के-सब दूर ही खड़े रहे