हे यहोवा, तू लोगों को उनके कुकर्मो का दण्ड देता है। और इस प्रकार जीवन की खरी राह लोगों को सिखाता है। हमारी काया जीर्ण शीर्ण हो जाती है। ऐसे उस कपड़े सी जिसे कीड़ा लगा हो। हमारा जीवन एक छोटे बादल जैसे देखते देखते विलीन हो जाती है।
भजन संहिता 80:16 - पवित्र बाइबल तेरी दाखलता को सूखे हुए उपलों सा आग में जलाया गया। तू इससे क्रोधित था और तूने उजाड़ दिया। Hindi Holy Bible वह जल गई, वह कट गई है; तेरी घुड़की से वे नाश होते हैं। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह आग में भस्म हो गई है। वह काट डाली गई है। शत्रु तेरे मुख की ताड़ना से नष्ट हो जाएँ। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह जल गई, वह कट गई है; तेरी घुड़की से वे नष्ट हो जाएँ। नवीन हिंदी बाइबल उन्होंने उसे आग से जला दिया, और काट डाला। तेरी घुड़की से वे नष्ट हो जाएँ। सरल हिन्दी बाइबल आपकी इस द्राक्षालता को काट डाला गया है, इसे अग्नि में भस्म कर दिया गया है; आपकी फटकार-मात्र आपकी प्रजा को नष्ट करने के लिए काफ़ी है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह जल गई, वह कट गई है; तेरी घुड़की से तेरे शत्रु नाश हो जाए। |
हे यहोवा, तू लोगों को उनके कुकर्मो का दण्ड देता है। और इस प्रकार जीवन की खरी राह लोगों को सिखाता है। हमारी काया जीर्ण शीर्ण हो जाती है। ऐसे उस कपड़े सी जिसे कीड़ा लगा हो। हमारा जीवन एक छोटे बादल जैसे देखते देखते विलीन हो जाती है।
हे परमेश्वर, क्या तू सदा के लिये हम पर कुपित रहेगा? क्या तेरे तीव्र भाव अग्नि के समान धधकते रहेंगे?
अँगूर की बेलें सूख रहीं है। शाखाएँ कट कर गिर रही हैं और स्त्रियाँ उन शाखाओं से धन का काम ले रही हैं। लोग इसे समझ नहीं रहे हैं। इसीलिए उनका स्वामी परमेश्वर उन्हें चैन नहीं देगा। उनका रचयिता उनके प्रति दयालु नहीं होगा।
यदि कोई मुझमें नहीं रहता तो वह टूटी शाखा की तरह फेंक दिया जाता है और सूख जाता है। फिर उन्हें बटोर कर आग में झोंक दिया जाता है और उन्हें जला दिया जाता है।
उन्हें अनन्त विनाश का दण्ड दिया जाएगा। तथा उन्हें प्रभु और उसकी महिमापूर्ण शक्ति के सामने से हटा दिया जाएगा।