ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




लूका 4:10 - नवीन हिंदी बाइबल

क्योंकि लिखा है : वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा कि तेरी रक्षा करें,

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

क्योंकि शास्त्र में लिखा है: ‘वह अपने स्वर्गदूतों को तेरे विषय में आज्ञा देगा कि वे तेरी रक्षा करें।’

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

क्‍योंकि धर्मग्रन्‍थ में लिखा है : ‘आपके विषय में परमेश्‍वर अपने दूतों को आदेश देगा कि वे आपकी रक्षा करें।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

क्योंकि लिखा है : ‘वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें,’

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

क्योंकि लिखा है: “ ‘वह अपने स्वर्गदूतों को तुम्हारी सुरक्षा के संबंध में आज्ञा देंगे तथा;

अध्याय देखें

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

क्योंकि लिखा है, ‘वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें’

अध्याय देखें



लूका 4:10
6 क्रॉस रेफरेंस  

“और वे तुझे अपने हाथों पर उठा लेंगे कहीं ऐसा न हो कि तेरे पैर को पत्थर से चोट लगे।”


तब शैतान ने उससे कहा, “यदि तू परमेश्‍वर का पुत्र है तो इस पत्थर से कह कि रोटी बन जाए।”


इस पर यीशु ने उससे कहा,“लिखा है : तू अपने प्रभु परमेश्‍वर को दंडवत् कर और केवल उसी की सेवा कर।”


इसमें कोई आश्‍चर्य नहीं, क्योंकि स्वयं शैतान भी ज्योतिर्मय स्वर्गदूत होने का ढोंग रचता है।


क्या वे सब सेवा करनेवाली आत्माएँ नहीं, जिन्हें उद्धार पानेवालों की सेवा के लिए भेजा गया है?