जो मर गया था, वह कफ़न से हाथ और पैर बँधे हुए निकल आया, और उसका चेहरा अंगोछे से लिपटा हुआ था। यीशु ने उनसे कहा,“उसे खोल दो और जाने दो।”
यूहन्ना 20:5 - नवीन हिंदी बाइबल और उसने झाँककर कफ़न को पड़े हुए देखा, फिर भी वह भीतर नहीं गया। पवित्र बाइबल उसने नीचे झुककर देखा कि वहाँ कफ़न के कपड़े पड़े हैं। किन्तु वह भीतर नहीं गया। Hindi Holy Bible और झुककर कपड़े पड़े देखे: तौभी वह भीतर न गया। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उसने झुक कर यह देखा कि पट्टियाँ पड़ी हुई हैं, किन्तु वह कबर के भीतर नहीं गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और झुककर कपड़े पड़े देखे, तौभी वह भीतर न गया। सरल हिन्दी बाइबल उसने झुककर अंदर झांका और देखा कि वहां कपड़े की पट्टियों का ढेर लगा है किंतु वह भीतर नहीं गया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और झुककर कपड़े पड़े देखे: तो भी वह भीतर न गया। |
जो मर गया था, वह कफ़न से हाथ और पैर बँधे हुए निकल आया, और उसका चेहरा अंगोछे से लिपटा हुआ था। यीशु ने उनसे कहा,“उसे खोल दो और जाने दो।”
तब उन्होंने यीशु का शव लेकर यहूदियों के गाड़ने की रीति के अनुसार उसे कफ़न में सुगंधित मसालों के साथ लपेटा।
तब शमौन पतरस भी उसके पीछे-पीछे पहुँचा, और कब्र के भीतर गया; और उसने कफ़न को पड़े हुए देखा,