मत्ती 5:21 - नवीन हिंदी बाइबल “तुमने सुना है कि पूर्वजों से कहा गया था : तू हत्या न करना ; और जो कोई हत्या करेगा, वह दंड के योग्य होगा। पवित्र बाइबल “तुम जानते हो कि हमारे पूर्वजों से कहा गया था ‘हत्या मत करो और यदि कोई हत्या करता है तो उसे अदालत में उसका जवाब देना होगा।’ Hindi Holy Bible तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि हत्या न करना, और जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) “तुम लोगों ने सुना है कि पूर्वजों से कहा गया था : ‘हत्या मत करना।’ यदि कोई हत्या करे, तो वह कचहरी में दण्ड के योग्य ठहराया जाएगा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) “तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि ‘हत्या न करना’, और ‘जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।’ सरल हिन्दी बाइबल “यह तो तुम सुन ही चुके हो कि पूर्वजों को यह आज्ञा दी गई थी, ‘हत्या मत करो और जो कोई हत्या करता है, वह न्यायालय के प्रति उत्तरदायी होगा’; इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 “तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि ‘हत्या न करना’, और ‘जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।’ (निर्ग. 20:13) |
“फिर तुमने सुना है कि पूर्वजों से कहा गया था : तू झूठी शपथ न खाना, परंतु प्रभु के लिए अपनी शपथ को पूरी करना।
“तुमने सुना है कि कहा गया था : तू अपने पड़ोसी से प्रेम रखना , और अपने शत्रु से घृणा करना।
प्रत्येक जो अपने भाई से घृणा करता है, वह हत्यारा है और तुम जानते हो कि किसी भी हत्यारे में अनंत जीवन वास नहीं करता।