जो भविष्यवक्ता को इसलिए ग्रहण करता है कि वह भविष्यवक्ता है, वह भविष्यवक्ता का प्रतिफल पाएगा, और जो धर्मी को इसलिए ग्रहण करता है कि वह धर्मी है, वह धर्मी का प्रतिफल पाएगा।
मत्ती 25:44 - नवीन हिंदी बाइबल तब वे भी यह कहेंगे, ‘हे प्रभु, हमने कब तुझे भूखा या प्यासा या परदेशी या निर्वस्त्र या बीमार या बंदीगृह में देखा, और तेरी सेवा नहीं की?’ पवित्र बाइबल “फिर वे भी उत्तर में उससे पूछेंगे, ‘प्रभु, हमने तुझे भूखा या प्यासा या अनजाना या बिना कपड़ों के नंगा या बीमार या बंदी कब देखा और तेरी सेवा नहीं की।’ Hindi Holy Bible तब वे उत्तर देंगे, कि हे प्रभु, हम ने तुझे कब भूखा, या प्यासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की? पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) “इस पर वे पूछेंगे, ‘प्रभु! हम ने कब आप को भूखा, प्यासा, परदेशी, नंगा, बीमार या बन्दी देखा और आपकी सेवा नहीं की?’ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) “तब वे उत्तर देंगे, ‘हे प्रभु, हमने तुझे कब भूखा, या प्यासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की?’ सरल हिन्दी बाइबल “तब वे भी उत्तर देंगे, ‘प्रभु, भला कब हमने आपको भूखा, प्यासा, परदेशी, वस्त्रों की ज़रूरत में या रोगी तथा बंदीगृह में देखा और आपकी सुधि न ली?’ इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 “तब वे उत्तर देंगे, ‘हे प्रभु, हमने तुझे कब भूखा, या प्यासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की?’ |
जो भविष्यवक्ता को इसलिए ग्रहण करता है कि वह भविष्यवक्ता है, वह भविष्यवक्ता का प्रतिफल पाएगा, और जो धर्मी को इसलिए ग्रहण करता है कि वह धर्मी है, वह धर्मी का प्रतिफल पाएगा।
मैं परदेशी था और तुमने मुझे घर में नहीं बुलाया, मैं निर्वस्त्र था और तुमने मुझे वस्त्र नहीं पहनाए, मैं बीमार और बंदीगृह में था और तुमने मेरी सुधि नहीं ली।’
तब वह उन्हें उत्तर देगा, ‘मैं तुमसे सच कहता हूँ, जो तुमने इन छोटे से छोटों में से किसी एक के साथ नहीं किया, वह मेरे साथ भी नहीं किया।’
उस दिन बहुत लोग मुझसे कहेंगे, ‘हे प्रभु, हे प्रभु, क्या हमने तेरे नाम से भविष्यवाणी नहीं की, और तेरे नाम से दुष्टात्माओं को नहीं निकाला, और तेरे नाम से बहुत सामर्थ्य के कार्य नहीं किए?’