हे यहोवा, मुझे शीघ्र उत्तर दे, क्योंकि मेरा प्राण निकलने ही पर है। मुझसे अपना मुँह न छिपा, ऐसा न हो कि मैं कब्र में पड़े हुओं के समान हो जाऊँ।
भजन संहिता 88:4 - नवीन हिंदी बाइबल मेरी गिनती कब्र में जानेवालों में हो रही है; मैं बलहीन पुरुष के समान हो गया हूँ। पवित्र बाइबल लोग मेरे साथ मुर्दे सा व्यवहार करने लगे हैं। उस व्यक्ति की तरह जो जीवित रहने के लिये अति बलहीन हैं। Hindi Holy Bible मैं कबर में पड़ने वालों में गिना गया हूं; मैं बलहीन पुरूष के समान हो गया हूं। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मैं कबर में जाने वालों में गिना गया हूँ; मैं शक्तिहीन पुरुष के समान हूँ, पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) मैं कबर में पड़नेवालों में गिना गया हूँ; मैं बलहीन पुरुष के समान हो गया हूँ। सरल हिन्दी बाइबल मेरी गणना उनमें होने लगी है, जो कब्र में पड़े हैं; मैं दुःखी पुरुष के समान हो गया हूं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 मैं कब्र में पड़नेवालों में गिना गया हूँ; मैं बलहीन पुरुष के समान हो गया हूँ। |
हे यहोवा, मुझे शीघ्र उत्तर दे, क्योंकि मेरा प्राण निकलने ही पर है। मुझसे अपना मुँह न छिपा, ऐसा न हो कि मैं कब्र में पड़े हुओं के समान हो जाऊँ।
हे यहोवा, मैं तुझे पुकारता हूँ। हे मेरी चट्टान, मेरी अनसुनी न कर। यदि तू चुप रहेगा, तो मैं कब्र में चले जानेवालों के समान हो जाऊँगा।
मेरी मृत्यु से या मेरे कब्र में चले जाने से क्या लाभ होगा? क्या मिट्टी तेरी प्रशंसा करेगी? क्या वह तेरी सच्चाई का वर्णन करेगी?
बल्कि हमें ऐसा लग रहा था मानो हम पर मृत्युदंड की आज्ञा हो चुकी हो। यह इसलिए था कि हम स्वयं पर नहीं बल्कि परमेश्वर पर भरोसा रखें जो मृतकों को जिलाता है।
वास्तव में वह निर्बलता में क्रूस पर चढ़ाया तो गया, फिर भी परमेश्वर के सामर्थ्य से जीवित है। हम भी उसमें निर्बल तो हैं, परंतु परमेश्वर के उस सामर्थ्य से जो तुम्हारे लिए है, हम उसके साथ जीएँगे।