इससे पहले कि तुम्हारी हाँड़ियों पर हरी या सूखी झाड़ियों की आँच लगे, वह उन्हें बवंडर से उड़ा ले जाएगा।
भजन संहिता 73:19 - नवीन हिंदी बाइबल क्षण भर में ही वे कैसे उजड़ गए हैं! उनका अंत हो गया है; वे भयभीत होकर मर मिटे हैं। पवित्र बाइबल सहसा उन पर विपत्ति पड़ सकती है, और वे अहंकारी जन नष्ट हो जाते हैं। उनके साथ भयंकर घटनाएँ घट सकती हैं, और फिर उनका अंत हो जाता है। Hindi Holy Bible अहा, वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते घबराते नाश हो गए हैं। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए। वे आतंक द्वारा पूर्णत: विनष्ट हो गए! पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) अहा, वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते घबराते नष्ट हो गए हैं। सरल हिन्दी बाइबल अचानक ही आ पड़ेगा उन पर विनाश, आतंक उन्हें एकाएक ही ले उड़ेगा! इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते-घबराते नाश हो गए हैं। |
इससे पहले कि तुम्हारी हाँड़ियों पर हरी या सूखी झाड़ियों की आँच लगे, वह उन्हें बवंडर से उड़ा ले जाएगा।
दुष्ट तब भी भागते हैं जब कोई उनका पीछा नहीं करता, परंतु धर्मी जवान सिंह के समान निडर रहते हैं।
इसके अतिरिक्त, मनुष्य नहीं जानता कि उसका समय कब आएगा। जैसे मछलियाँ जाल में, और पक्षी फंदे में फँस जाते हैं, वैसे ही मनुष्य ऐसे बुरे समय में फँस जाते हैं जो उन पर अचानक आ पड़ता है।
उसी यीशु को जो परमेश्वर की निर्धारित योजना और पूर्वज्ञान के अनुसार पकड़वाया गया था, तुमने अधर्मियों के हाथों क्रूस पर चढ़ाकर मार डाला।
जब लोग कहेंगे, “शांति और सुरक्षा है,” तब जैसे गर्भवती स्त्री पर प्रसव-पीड़ा आती है, वैसे ही अचानक उन पर विनाश आ पड़ेगा, और वे बच नहीं सकेंगे।
वे उसकी पीड़ा से भयभीत होकर दूर ही खड़े रहेंगे और कहेंगे : हाय! हाय! हे महानगरी, हे शक्तिशाली नगरी बेबीलोन! घड़ी भर में ही तुझे दंड मिल गया।