भजन संहिता 107:25 - नवीन हिंदी बाइबल उसने आज्ञा देकर प्रचंड आँधी चलाई, जिससे समुद्र में लहरें उठीं। पवित्र बाइबल परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी। Hindi Holy Bible क्योंकि वह आज्ञा देता है, वह प्रचण्ड बयार उठकर तरंगों को उठाती है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) प्रभु ने आज्ञा दी, और तूफान आ गया, जिसने लहरों को उठा दिया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड बयार उठकर तरंगों को उठाती है। सरल हिन्दी बाइबल याहवेह आदेश देते थे और बवंडर उठ जाता था, जिसके कारण समुद्र पर ऊंची-ऊंची लहरें उठने लगती थीं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है। |
वह पृथ्वी की छोर से बादल उठाता है, और वर्षा भेजने के साथ-साथ बिजली चमकाता है, और पवन को अपने भंडार में से निकालता है।
समुद्र की लहरें उठी हैं, हे यहोवा, समुद्र की लहरें गर्जन के साथ उठी हैं; प्रचंड लहरें उठकर आपस में टकरा रही हैं।