जो अपनी भूमि को जोतेगा, उसके पास भरपूर भोजन होगा; परंतु जो व्यर्थ कामों में लगा रहता है, वह निर्बुद्धि ठहरता है।
नीतिवचन 28:19 - नवीन हिंदी बाइबल जो अपनी भूमि को जोतेगा, उसके पास भरपूर भोजन होगा; परंतु जो व्यर्थ कामों में लगा रहता है, वह निर्धनता से घिरा रहेगा। पवित्र बाइबल जो अपनी धरता जोतता—बोता है और परिश्रम करता है, उसके पास सदा भर पूर खाने को होगा। किन्तु जो सदा सपनों में खोया रहता है, सदा दरिद्र रहेगा। Hindi Holy Bible जो अपनी भूमि को जोता-बोया करता है, उसका तो पेट भरता है, परन्तु जो निकम्मे लोगों की संगति करता है वह कंगालपन से घिरा रहता है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) अपने खेत में खून-पसीना बहानेवाला किसान समृद्ध होता है; किन्तु व्यर्थ की बातों में समय बितानेवाला किसान घोर गरीबी में जीवन बिताता है। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जो अपनी भूमि को जोता–बोया करता है, उसका तो पेट भरता है, परन्तु जो निकम्मे लोगों की संगति करता है वह कंगालपन से घिरा रहता है। सरल हिन्दी बाइबल जो किसान अपनी भूमि की जुताई-गुड़ाई करता रहता है, उसे भोजन का अभाव नहीं होता, किंतु जो व्यर्थ कार्यों में समय नष्ट करता है, निर्बुद्धि प्रमाणित होता है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जो अपनी भूमि को जोता-बोया करता है, उसका तो पेट भरता है, परन्तु जो निकम्मे लोगों की संगति करता है वह कंगालपन से घिरा रहता है। |
जो अपनी भूमि को जोतेगा, उसके पास भरपूर भोजन होगा; परंतु जो व्यर्थ कामों में लगा रहता है, वह निर्बुद्धि ठहरता है।
जो बुद्धिमान के साथ संगति करता है, वह बुद्धिमान हो जाता है; परंतु जो मूर्खों का साथी होता है, वह हानि उठाता है।
नींद से प्रीति न रख, अन्यथा तू दरिद्र हो जाएगा; आँखें खोल और तेरे पास पर्याप्त भोजन होगा।