उत्पत्ति 3:10 - नवीन हिंदी बाइबल उसने कहा, “वाटिका में तेरी आवाज़ सुनकर मैं डर गया, क्योंकि मैं नंगा था। इसलिए मैं छिप गया।” पवित्र बाइबल पुरुष ने कहा, “मैंने बाग में तेरे आने की आवाज सुनी और मैं डर गया। मैं नंगा था, इसलिए छिप गया।” Hindi Holy Bible उसने कहा, मैं तेरा शब्द बारी में सुन कर डर गया क्योंकि मैं नंगा था; इसलिये छिप गया। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उसने उत्तर दिया, ‘मैंने उद्यान में तेरी पग-ध्वनि सुनी। मैं डर गया, क्योंकि मैं नंगा था। इसलिए मैंने स्वयं को छिपा लिया है।’ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने कहा, “मैं तेरा शब्द बारी में सुनकर डर गया, क्योंकि मैं नंगा था; इसलिये छिप गया।” सरल हिन्दी बाइबल आदम ने उत्तर दिया, “आपके आने का शब्द सुनकर हम डर गये और हम छिप गये क्योंकि हम नंगे हैं.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने कहा, “मैं तेरा शब्द वाटिका में सुनकर डर गया, क्योंकि मैं नंगा था; इसलिए छिप गया।” |
यहोवा परमेश्वर ने कहा, “तुझे किसने बताया कि तू नंगा है? क्या तूने उस वृक्ष का फल खाया है, जिसे न खाने की आज्ञा मैंने तुझे दी थी?”
तब उन दोनों की आँखें खुल गईं, और उन्होंने जान लिया कि वे नग्न हैं। इसलिए उन्होंने अंजीर के पत्ते जोड़कर अपने लिए लंगोट बना लिए।
जब सब लोगों ने गर्जन, बिजली, और तुरही की आवाज़ को सुना, तथा पर्वत से धुआँ उठते हुए देखा, तो वे यह देखकर काँपते हुए दूर खड़े हो गए;
और उन्होंने मूसा से कहा, “तू हमसे बात कर, तब ही हम सुन सकेंगे; परमेश्वर हमसे बात न करे, ऐसा न हो कि हम मर जाएँ।”
फिर उसने कहा, “मैं तेरे पिता का परमेश्वर, अब्राहम का परमेश्वर, इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूँ।” तब मूसा ने अपना मुँह ढक लिया क्योंकि वह परमेश्वर की ओर देखने से डरता था।
जब मूसा ने देखा कि लोग निरंकुश हो गए हैं, (क्योंकि हारून ने लोगों को नियंत्रित नहीं रखा था और उसके कारण वे अपने शत्रुओं के बीच उपहास का पात्र बन गए थे)
(“देख, मैं चोर के समान आ रहा हूँ। धन्य है वह, जो जागता और अपने वस्त्रों की रक्षा करता है, कहीं ऐसा न हो कि वह नग्न फिरे और लोग उसका नंगापन देखें।”)