तब परमेश्वर ने कहा, “नहीं! तेरी पत्नी सारा से ही तेरे लिए एक पुत्र उत्पन्न होगा, और तू उसका नाम इसहाक रखना। मैं उसके साथ वाचा बाँधूँगा जो सदाकाल की वाचा होगी और उसके बाद उसके वंश के लिए भी होगी।
इब्रानियों 11:18 - नवीन हिंदी बाइबल जिसके विषय में उससे कहा गया था : इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा। पवित्र बाइबल तो यद्यपि परमेश्वर ने उससे कहा था, “इसहाक के द्वारा ही तेरा वंश बढ़ेगा।” Hindi Holy Bible और जिस से यह कहा गया था, कि इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा; वह अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) और कहा गया था कि ‘इसहाक से तेरा वंश चलेगा।’ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और जिससे यह कहा गया था, “इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा,” वही अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। सरल हिन्दी बाइबल यह वही थे, जिनसे कहा गया था, “तुम्हारे वंशज यित्सहाक के माध्यम से नामित होंगे.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और जिससे यह कहा गया था, “इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा,” वह अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। (उत्प. 21:12) |
तब परमेश्वर ने कहा, “नहीं! तेरी पत्नी सारा से ही तेरे लिए एक पुत्र उत्पन्न होगा, और तू उसका नाम इसहाक रखना। मैं उसके साथ वाचा बाँधूँगा जो सदाकाल की वाचा होगी और उसके बाद उसके वंश के लिए भी होगी।
परंतु परमेश्वर ने अब्राहम से कहा, “उस लड़के और अपनी दासी के कारण तुझे बुरा न लगे। सारा तुझसे जो भी कहे, उसे मान, क्योंकि इसहाक से ही तेरा वंश कहलाएगा।
और न ही अब्राहम के वंश होने के कारण सब सच्ची संतान ठहरे, बल्कि लिखा है : इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा।
प्राचीन काल में परमेश्वर ने भविष्यवक्ताओं के द्वारा पूर्वजों से बार-बार और अनेक प्रकार से बातें कीं,