“जब तुम कोई इब्री दास खरीदो, तो वह छः वर्ष तक सेवा करे, और सातवें वर्ष बिना कुछ चुकाए स्वतंत्र होकर चला जाए।
निर्गमन 21:3 - नवीन हिंदी बाइबल यदि वह अकेला आया हो, तो अकेला ही चला जाए; और यदि वह पत्नी के साथ आया हो, तो उसकी पत्नी भी उसके साथ चली जाए। पवित्र बाइबल तुम्हारा दास होने के पहले यदि उसका विवाह नहीं हुआ है तो वह पत्नी के बिना ही स्वतन्त्र होकर चला जाएगा। किन्तु यदि दास होने के समय वह व्यक्ति विवाहित होगा तो स्वतन्त्र होने के समय वह अपनी पत्नी को अपने साथ ले जाएगा। Hindi Holy Bible यदि वह अकेला आया हो, तो अकेला ही चला जाए; और यदि पत्नी सहित आया हो, तो उसके साथ उसकी पत्नी भी चली जाए। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यदि वह अविवाहित आया है तो अविवाहित ही स्वतन्त्र होकर जाए। किन्तु यदि वह पत्नी सहित आया है तो उसके साथ उसकी पत्नी भी जाए। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) यदि वह अकेला आया हो, तो अकेला ही चला जाए; और यदि पत्नी सहित आया हो, तो उसके साथ उसकी पत्नी भी चली जाए। सरल हिन्दी बाइबल यदि वह अकेला ही आया हो, तो अकेला ही जाये. यदि वह किसी स्त्री का पति है, तो उसकी पत्नी भी उसी के साथ लौट जाएगी. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 यदि वह अकेला आया हो, तो अकेला ही चला जाए; और यदि पत्नी सहित आया हो, तो उसके साथ उसकी पत्नी भी चली जाए। |
“जब तुम कोई इब्री दास खरीदो, तो वह छः वर्ष तक सेवा करे, और सातवें वर्ष बिना कुछ चुकाए स्वतंत्र होकर चला जाए।
यदि उसके स्वामी ने उसे पत्नी दी हो और उससे उसके बेटे और बेटियाँ उत्पन्न हुई हों, तो वह स्त्री और बच्चे उसके स्वामी के ही रहें, और वह अकेला चला जाए।
“यदि कोई अपनी बेटी को दासी होने के लिए बेच दे, तो वह दासों के समान स्वतंत्र होकर नहीं जा सकती।
तब वह अपने बाल-बच्चों सहित तेरे पास से निकलकर अपने घराने में लौट जाए और अपने पूर्वजों के निज भाग में जाकर रहे।