Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zechariah 10:2 - Y'all Version Bible

2 For the household gods have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 For the teraphim (household idols) have spoken vanity (emptiness, falsity, and futility) and the diviners have seen a lie and the dreamers have told false dreams; they comfort in vain. Therefore the people go their way like sheep; they are afflicted and hurt because there is no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 The household divine images speak idolatry, and diviners see lies. They interpret dreams falsely and provide empty comfort. Therefore, they wander like sheep, but they are oppressed because there is no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 For the images have been speaking what is useless, and the diviners have seen a lie, and the dreamers have been speaking false hope: they have comforted in vain. For this reason, they have been led away like a flock; they will be afflicted, because they have no shepherd.

Féach an chaibidil Cóip




Zechariah 10:2
44 Tagairtí Cros  

Now Laban had gone to shear his sheep; and Rachel stole her father’s household idols.


He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. YHWH said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’”


But y’all are forgers of lies. Y’all are all physicians of no value.


So how can y’all comfort me with nonsense? For in y’all’s answers there remains only falsehood”


Look, all of their deeds are vanity and nothingness. Their molten images are wind and emptiness.


who frustrates the signs of the liars, and makes diviners mad; who turns wise men backward, and makes their knowledge foolish;


Everyone who makes a carved image is vain. The things that they delight in will not profit. Their own witnesses don’t see, nor know, that they may be disappointed.


“To whom will y’all compare me, and consider my equal? Who do y’all think I resemble that we could be compared?


But they are together brutish and foolish, instructed by idols made of wood.


Then I said, “Alas, Lord YHWH! The prophets are telling them, ‘Y’all will not see the sword, neither will y’all have famine. I will give y’all lasting peace in this place.’”


Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? Or can the sky give showers? Aren’t you he, YHWH our God? Therefore we will wait for you; for you have made all these things.


They say-and-say to those who despise me, ‘YHWH has said, “Y’all will have peace;”’ and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, ‘No disaster will come to y’all.’


See how I am against those who prophesy lying dreams,” says YHWH, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says YHWH.


They are prophesying a lie to y’all which will remove y’all far from your* land. I will banish y’all, and y’all will perish.


Y’all must not listen to the words of the prophets who speak to y’all, saying, ‘Y’all will not serve the king of Babylon.’ They are prophesying a lie to y’all.


But y’all, shouldn’t listen to your* prophets, your* diviners, your* dreamers, your* soothsayers, or your* sorcerers, who tell y’all, “Y’all do not need to serve the king of Babylon.”


Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Listen, Hananiah! YHWH has not sent you, but you make this people trust in a lie.


For YHWH Almighty, the God of Israel says: “Y’all must not let your* prophets and diviners deceive y’all. And Y’all must not listen to the dreams which y’all encourage them to dream.


Now where are y’all’s prophets who prophesied to you*, saying, ‘The king of Babylon will not come against y’all, nor against this land?’


“Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”


With you I will shatter the shepherd and his flock. With you I will shatter the farmer and his yoke. With you I will shatter governors and officials.


They have healed also the hurt of my people superficially, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace.


They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


Your prophets have seen false and foolish visions for you. They have not uncovered your iniquity, to reverse your captivity, but have seen for you false revelations and causes of banishment.


For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shook the arrows back and forth. He consulted the teraphim. He looked in the liver.


while they see for you false visions, while they divine lies to you, to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.


They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.


“As I live,” says Lord YHWH, “surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, and my shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep,


For the children of Israel will live many days without king, without prince, without sacrifice, without sacred stone, and without ephod or idols.


I will assemble-assemble all of you, Jacob. I will gather-gather the remnant of Israel. I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the middle of their pasture. They will swarm with people.


“What value does the idol have, that its maker has engraved it? It is a molten image, a teacher of lies. The one fashions its form trusts in idols that cannot speak.


Woe to the worthless shepherd who leaves the flock! The sword will strike his arm and his right eye. His arm will be withered-withered, and his right eye will be blinded-blinded!”


who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the congregation of YHWH may not be as sheep which have no shepherd.”


But when he saw the crowds, he felt gut-wrenching sympathy for them because they were distressed and helpless, like sheep without a shepherd.


When Jesus came ashore and saw the large crowd, he felt gut-wrenching sympathy for them because they were like sheep without a shepherd. He began to teach them many things.


and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, “Let’s go after other gods” (which you have not known) “and let’s serve them,”


Then the five men who went to spy out the country of Laish answered and said to their brothers, “Do y’all know that in these houses there is an ephod, some household gods, a carved image, and a molten image? Now y’all must consider what y’all should to do.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí