Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 3:8 - Y'all Version Bible

8 You are to command the priests who carry the ark of the covenant, saying, ‘When y’all come to the edge of the Jordan’s waters, y’all are to stand still in the Jordan.’”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 You shall command the priests who bear the ark of the covenant, When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 You are to command the priests who carry the covenant chest, ‘As soon as you come to the bank of the Jordan, stand still in the Jordan.’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Now instruct the priests, who are carrying the ark of the covenant, and say to them, 'When you will have entered into a part of the water of the Jordan, stand still in it.' "

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And do thou command the priests that carry the ark of the covenant, and say to them: When you shall have entered into part of the water of the Jordan, stand in it.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 3:8
20 Tagairtí Cros  

Elijah said to him, “Please wait here, for YHWH has sent me to the Jordan.” He said, “As YHWH lives, and as your soul lives, I will not leave you.” Then they both went on.


They gathered their brothers, sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by YHWH’s words, to cleanse the house of YHWH.


Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, YHWH’s song also began, along with the trumpets and instruments of David king of Israel.


Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to YHWH with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.


Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of YHWH.


I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me for this also, my God, and spare me according to the greatness of your lovingkindness.


One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.


Moses said to the people, “Y’all must not fear. Stand firm and y’all will see the deliverance YHWH will accomplish for y’all today. The Egyptians y’all see today, y’all will never see again.


It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of YHWH.


The priests who bore the ark of YHWH’s covenant stood firm on dry ground in the middle of the Jordan; and all Israel crossed over on dry ground, until all the nation had passed completely over the Jordan.


and they commanded the people, saying, “When y’all see the ark of the covenant of YHWH y’all’s God, and the Levitical priests carrying it, y’all are to set out from y’all’s place and follow it.


YHWH said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.


Joshua said to the children of Israel, “Y’all come and listen to the words of YHWH y’all’s God.”


When all the people had crossed-crossed over, the ark of YHWH crossed over with the priests before the faces of the people.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí