Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 22:3 - Y'all Version Bible

3 YHWH says: “Y’all are to do what is just and righteous. Y’all must deliver whoever is robbed from the hand of the oppressor. Y’all must not exploit or mistreat the foreigner, the fatherless, or the widow. Y’all must not shed innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Thus says the Lord: Execute justice and righteousness, and deliver out of the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong; do no violence to the stranger or temporary resident, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 The LORD proclaims: Do what is just and right; rescue the oppressed from the power of the oppressor. Don’t exploit or mistreat the refugee, the orphan, and the widow. Don’t spill the blood of the innocent in this place.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 Thus says the Lord: Exercise judgment and justice, and free anyone who is oppressed by violence from the hand of a false accuser. And do not be willing to sadden the new arrival, or the orphan, or the widow, nor should you burden them unfairly. And you shall not shed innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Thus saith the Lord: Execute judgement and justice: and deliver him that is oppressed out of the hand of the oppressor: and afflict not the stranger, the fatherless and the widow, nor oppress them unjustly: and shed not innocent blood in this place.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 22:3
49 Tagairtí Cros  

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,


and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and YHWH would not pardon.


You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.


There are those who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor,


A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in ʜɪꜱ holy habitation.


Y’all are to rescue the weak and those in need. Y’all are to deliver them from hand of the wicked.”


They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.


They kill the widow and the foreigner, and murder the fatherless.


“You must not wrong or oppress a foreigner, for y’all were foreigners in the land of Egypt.


“Y’all must not take advantage of any widow or orphan.


Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,


arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,


Your rulers are rebellious and companions of thieves. Everyone loves bribes and follows after rewards. They don’t defend the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.


“Isn’t this the fast that I have chosen: to release the chains of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and that y’all break every yoke?


Isn’t it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh?


Because they have forsaken me, and have defiled this place, and have burned incense in it to other gods that they didn’t know—they, their ancestors, and the kings of Judah—and have filled this place with the blood of innocents,


House of David, YHWH says, ‘Y’all must administer justice every morning, and deliver the person who has been robbed from the hand of the oppressor, or else my wrath go out like fire, and burn so that no one can quench it, because of the their evil deeds.


But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence.”


Then the princes and all the people said to the priests and to the prophets: “This man is not worthy of death; for he has spoken to us in the name of YHWH our God.”


They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They don’t plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don’t defend the rights of the needy.


However, I commanded them with this, saying, ‘Y’all are to listen to my voice, and I will be y’all’s God, and y’all will be my people. Walk in all the way that I command y’all, so that it may be well with y’all.’


But let the one who glories glory in this, that they have understanding, and know me, that I am YHWH who exercises lovingkindness, justice, and righteousness in the earth, for I delight in these things,” says YHWH.


to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.


has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,


and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;


In you have they treated father and mother with contempt. Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.


“‘Lord YHWH says: “Enough, y’all princes of Israel! Y’all must turn from violence and plunder, and do what is right and just! Y’all must stop evicting my people!” says Lord YHWH.


Egypt will be a desolation and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.


“‘Y’all must not act unjustly in judgment. You must neither lift up the face of the poor or show honor to face of the great, but you are to judge your neighbor in righteousness.


Y’all are to hate evil and love good, and y’all must establish justice in the courts. It may be that YHWH, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph.”


But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.


Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money; yet they lean on YHWH, and say, “Isn’t YHWH among us? No disaster will come on us.”


Hᴇ has shown you, human, what is good. What does YHWH require of you? To do justice, love kindness, and walk humbly with your God.


I will come near to y’all for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, perjurers, and those who exploit laborers, widows, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don’t fear me,” says YHWH Almighty.


“Woe to y’all, scribes and Pharisees, hypocrites! For y’all give a tenth of mint, dill, and cumin. But y’all have neglected the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. Y’all should have done these things, without neglecting the others.


Hᴇ executes justice for the fatherless and widow and loves the foreigner, giving them food and clothing.


You must not deprive the foreigner or the fatherless of justice, nor take a widow’s clothing in pledge;


If a man is caught kidnapping one of his brothers of the children of Israel, and he regards him as a slave or sells him, then that kidnapper must die. So you must purge the evil from among you.


If there is a controversy between men, they are to court for judgment. The judges will judge them, and they will exonerate the righteous and condemn the wicked.


‘Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’ All the people will say, ‘Amen.’


Pure and undefiled religion before our God and Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí