Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 7:34 - Y'all Version Bible

34 I have surely seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning, and I have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

34 Because I have most assuredly seen the abuse and oppression of My people in Egypt and have heard their sighing and groaning, I have come down to rescue them. So, now come! I will send you back to Egypt [as My messenger]. [Exod. 3:1-10.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

34 I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

34 “I have clearly seen the oppression my people have experienced in Egypt, and I have heard their groaning. I have come down to rescue them. Come! I am sending you to Egypt”.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

34 Certainly, I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and I have heard their groaning. And so, I am coming down to free them. And now, go forth and I will send you into Egypt.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

34 Seeing I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, and I will send thee into Egypt.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 7:34
21 Tagairtí Cros  

YHWH came down to see the city and the tower, which the children of men built.


Come, let us go down and there confuse their language so that they may not understand one another’s speech.”


I will go down now, and see whether their deeds are as bad as the reports which have come to me. If not, I will know.”


“You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea,


Hᴇ sent Moses, ʜɪꜱ servant, and Aaron, whom ʜᴇ had chosen.


Nevertheless ʜᴇ regarded their distress, when ʜᴇ heard their cry.


Part your heavens, YHWH, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.


God said to Moses, “I AM WHO I AM,” and ʜᴇ said, “This is what you are to tell the children of Israel: ‘I AM has sent me to y’all.’”


The people believed, and when they heard that YHWH had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.


Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence—


By a prophet YHWH brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.


For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.


I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them. They will share the burden of the people with you, so that you don’t have carry it alone.


No one has ascended into heaven but the one who descended from heaven, the Son of Humanity.


For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of ʜɪᴍ who sent me.


When YHWH raised up judges for them, then YHWH was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved YHWH because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí