Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 6:14 - Y'all Version Bible

14 David danced before YHWH with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 And David danced before the Lord with all his might, clad in a linen ephod [a priest's upper garment].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 David, dressed in a linen priestly vest, danced with all his strength before the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 And David danced with all his ability before the Lord. And David was girded with the linen ephod.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And David danced with all his might before the Lord. And David was girded with a linen ephod.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 6:14
20 Tagairtí Cros  

So David and all the house of Israel brought up the ark of YHWH with shouting and with the sound of the trumpet.


Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, “How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his slave girls the way a vain person uncovers-uncovers himself!”


David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.


Let them praise ʜɪꜱ name with dancing! Let them sing praises to ʜɪᴍ with tambourine and harp!


Y’all praise ʜɪᴍ with tambourine and dancing! Y’all praise ʜɪᴍ with stringed instruments and flute!


You have turned my mourning into dancing. You have removed my sackcloth and clothed me with joy,


Those who sing as well as those who dance say, “All my springs are in you.”


Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dances.


Miriam answered them, “Sing to YHWH y’all, for ʜᴇ is exalted-exalted. Hᴇ has thrown the horse and his rider into the sea.”


y’all will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you are to say to the children of Israel.”


Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor plan, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, where you are going.


The prince is to go in with them when they go in. When they leave, he will leave.


“Now his elder son was in the field. As he came near the house, he heard music and dancing.


You are to love YHWH your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.


Whatever y’all are doing, y’all work heartily, as for the Lord and not for humans,


Jephthah came to Mizpah to his house, but just then his daughter came out to meet him with tambourines and with dances. She was his only child. Besides her he had neither son nor daughter.


Y’all watch for when the daughters of Shiloh come out to twirl in the dances, and then come out of the vineyards and each of y’all men should catch a woman from the daughters of Shiloh. Then y’all go to the land of Benjamin.


But Samuel ministered before YHWH, being a child, clothed with a linen ephod.


Didn’t I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? Didn’t I give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?


The king said to Doeg, “Turn and attack the priests!” Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí