Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 13:28 - Y'all Version Bible

28 Absalom commanded his servants, saying, “Y’all watch until Amnon’s heart is merry with wine and I tell y’all, ‘Strike Amnon.’ Then y’all must kill him. Don’t be afraid. Haven’t I commanded y’all? Y’all must be courageous and valiant!”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

28 Now Absalom commanded his servants, Notice now, when Amnon's heart is merry with wine and when I say to you, Strike Amnon, then kill him. Fear not; have I not commanded you? Be courageous and brave.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

28 And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

28 Absalom commanded his servants, “Be on the lookout! When Amnon is happy with wine and I tell you to strike Amnon down, then kill him! Don’t be afraid, because I myself am giving you the order. Be brave and strong men.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

28 Then Absalom commanded his servants, saying: "Observe when Amnon will have become drunk with wine. And when I say to you, 'Strike and kill him!' do not be afraid. For it is I who commands you. Be strong and valiant men."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

28 And Absalom had commanded his servants, saying: Take notice when Amnon shall be drunk with wine, and when I shall say to you: Strike him, and kill him; fear not, for it is I that command you. Take courage, and be valiant men.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 13:28
30 Tagairtí Cros  

He drank of the wine, became drunk, and uncovered himself inside his tent.


When David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk. At evening, he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but didn’t go down to his house.


He wrote in the letter, saying, “Y’all are to send Uriah to the forefront of the strongest battle. Then y’all must retreat from him, so that he may be struck down and die.”


Now therefore the sword will never depart from your house, because you have despised me and have taken Uriah the Hittite’s wife to be your wife.’


But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king’s sons go with him.


Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.


On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcass, the seven eunuchs who served in the presence of Ahasuerus the king,


wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.


The king of Egypt called for the midwives, and said to them, “Why have y’all done this? Why did y’all let the boys live?”


A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.


Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.


In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.


For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.


“But y’all be careful, or y’all’s hearts will be weighed down with intoxication, drunkenness, and the worries of this life, and that day will come down on y’all unexpectedly like a trap.


But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than humans.


Haven’t I commanded you? Be strong and courageous. Don’t be afraid. Don’t be dismayed, for YHWH your God is with you wherever you go.”


As they were making their hearts merry, suddenly, the men of the city, certain wicked fellows, surrounded the house, beating at the door. They spoke to the master of the house, the old man, saying, “Bring out the man who came into your house, that we can have sex with him!”


So both of them sat down, ate, and drank together. Then the young woman’s father said to the man, “Please agree to stay all night, and let your heart be merry.”


When the man rose up to depart with and his concubine and his servant, his father-in-law, the young woman’s father, said to him, “Look, now the day draws toward evening. Please y’all—stay all night. See, the day is ending. You should stay here, so that your heart may be merry. Y’all can get up early tomorrow for on y’all’s journey home.”


When Boaz had finished eating and drinking, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the grain heap. She approached softly, uncovered his feet, and lay down.


Saul commanded his servants, “Y’all speak with David secretly, and say, ‘Look, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’”


Saul swore to her by YHWH, saying, “As YHWH lives, no punishment will happen to you for this thing.”


The king said to her, “Don’t be afraid! What do you see?” The woman said to Saul, “I see a god coming up out of the earth.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí