Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 7:16 - Y'all Version Bible

16 The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of YHWH.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Then the people went out and plundered the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, as the Lord had spoken [through Elisha]. [II Kings 7:1.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 Then the people went out and looted the Aramean camp. And so it happened that a seah of wheat flour did sell for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, in agreement with the LORD’s word.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And the people, going out, pillaged the camp of the Syrians. And one measure of fine wheat flour went for one silver coin, and two measures of barley went for one silver coin, in accord with the word of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And the people going out pillaged the camp of the Syrians: and a bushel of fine flour was sold for a stater, and two bushels of barley for a stater, according to the word of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 7:16
14 Tagairtí Cros  

Elisha said, “Y’all must listen the word of YHWH. YHWH says, ‘About this time tomorrow a seah of fine flour will be sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”


They followed them to the Jordan. They saw that the whole way was full of garments and equipment which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned and told the king.


When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found among them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.


“Kings of armies flee! They flee!” The women waiting at home divide the plunder,


while y’all lie down among the sheep, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.


Woe to you who destroy, but you weren’t destroyed, and who betray, but nobody betrayed you! When you have finished destroying, you will be destroyed; and when you have finished betrayal, you will be betrayed.


Your rigging is untied. They couldn’t strengthen the foot of their mast. They couldn’t spread the sail. Then the prey of a great plunder was divided. The lame took the prey.


Y’all’s plunder will be gathered as the caterpillar gathers. People will swarm on it as locusts leap.


who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up its waste places;’


God is not a human, that he should lie, nor a son of a human, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good?


Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.


The children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí