Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 13:5 - Y'all Version Bible

5 (YHWH gave Israel a savior, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel lived in their tents as before.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Then the Lord gave Israel a savior [one to rescue and give them peace], so that they escaped from under the hand of the Syrians; and the Israelites dwelt in their tents or homes as before.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 (And Jehovah gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as beforetime.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 The LORD sent Israel a savior, and they escaped from Aram’s power. Then the Israelites lived peacefully at home, just as they had in the past.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And the Lord gave a savior to Israel. And they were freed from the hand of the king of Syria. And the sons of Israel lived in their tabernacles, just as yesterday and the day before.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And the Lord gave Israel a saviour: and they were delivered out of the hand of the king of Syria. And the children of Israel dwelt in their pavilions as yesterday and the day before.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 13:5
13 Tagairtí Cros  

Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Joash struck him three times, and recovered the cities of Israel.


He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to YHWH, the God of Israel’s word, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath Hepher.


YHWH didn’t say that he would blot out the name of Israel from under the sky; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Jehoash.


In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. YHWH your God said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel and a leader over my people Israel.’”


Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who distressed them. In the time of their trouble, when they cried to you, you heard from heaven; and according to your manifold mercies you gave them saviors who saved them out of the hands of their adversaries.


For if you are silent-silent now, then relief and deliverance will come to the Jews from another place. But you and your father’s house, y’all will be destroyed. Who knows, perhaps you have come to your royal position for such a time as this.”


Moses said to YHWH, “O Lord, I am not eloquent. I have not been before now, nor since you have spoken to your servant, for I am slow of speech and tongue.”


It will be for a sign and for a witness to YHWH Almighty in the land of Egypt; for they will cry to YHWH because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.


Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be YHWH’s.


For today in the city of David, a Savior has been born to y’all. He is Christ the Lord.


This is the case of a murderer who flees there and live: Whoever kills their neighbor unintentionally, and didn’t hate them beforehand—


YHWH sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered y’all out of the hand of your* enemies on every side, so that y’all lived in safety.


Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí