Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 20:5 - Y'all Version Bible

5 David said to Jonathan, “Look, tomorrow is the new moon, and I must sit-sit to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 David said to Jonathan, Tomorrow is the New Moon [festival], and I should not fail to sit at the table with the king; but let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 “Okay, listen,” David answered Jonathan. “Tomorrow is the new moon, and I’m supposed to sit with the king at the feast. Instead, let me go and I’ll hide in the field until nighttime.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 Then David said to Jonathan: "Behold, tomorrow is the new moon, and I am accustomed to sit in a seat beside the king to eat. Therefore, permit me that I may be hidden in the field, until the evening of the third day.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And David said to Jonathan: Behold, to-morrow is the new moon, and I according to custom am wont to sit beside the king to eat. Let me go then that I may be hid in the field till the evening of the third day.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 20:5
17 Tagairtí Cros  

He said, “Why would you want go to him today? It is not a new moon or a Sabbath.” She said, “It’s all right.”


For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.


Y’all blow the ram’s horn at the New Moon, at the full moon, on our feast day.


The prudent sees danger and takes refuge; but the simple keep going and suffer for it.


saying, ‘When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;


“Y’all are also to blow the trumpets over y’all’s burnt offerings and peace offerings in the day of y’all’s gladness, y’all’s appointed feasts, and in the beginnings of y’all’s months. They are to be to y’all for a memorial before y’all’s God. I am YHWH y’all’s God.”


“‘At the beginning of every month, y’all are to present a burnt offering to YHWH: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,


At this, they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.


Then the siblings immediately sent Paul out to go the coast, but Silas and Timothy stayed there.


Therefore let no one judge y’all by what you eat or drink, or concerning a feast day or a new moon or a Sabbath day.


Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.


Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.


When you have stayed three days, go down quickly and come to the place where you hid yourself when this started, and remain by the stone Ezel.


So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.


On the next day after the new moon, the second day, David’s place was empty. Saul said to Jonathan his son, “Why didn’t the son of Jesse come to eat, either yesterday, or today?”


Then Jonathan said to David, “Whatever your soul desires, I will even do it for you.”


If your father misses-misses me, then say, ‘David asked-asked leave of me that he might run to Bethlehem, his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí